Китайский попугай - Биггерс Эрл Дерр (читаемые книги читать txt) 📗
– Похоже, я тут прочно пустил корни.
– Это ужасно!
– Вас так огорчает данное обстоятельство?
– Не меня, а вас. Это для вас должно быть ужасно.
– Ну, я бы не сказал. И надеюсь увидеться с вами очень скоро.
Закончив разговор, молодой человек вышел из дома. Увидев вблизи кухни А Кима, он подал ему знак, и вскоре они встретились в укромном закутке за сараем. Боб изложил содержание разговора с мисс Вэнделл.
– Нечто подобное я и предполагал, – заметил детектив. – Эдди Бостон что-то знает о Делано и постарался довести это до сведения Мэддена. А тот не замедлил спровадить его подальше, хорошенько оплатив молчание вымогателя.
Боб Иден сел на какую-то старую кушетку, за ненадобностью вынесенную сюда из дома, и оперся подбородком о скрещенные руки.
– Знаете, Чарли, я уже теряю надежду разобраться во всей этой головоломке. Все новые загадки, все новые персонажи. У меня ощущение, что мы уперлись головой в каменную стену…
– Выше голову, молодой человек! Сколько раз в жизни приходилось мне останавливаться перед такой каменной стеной. И знаете, что я тогда делал? Бился головой об эту стену и разбивал ее в кровь! Я имею в виду голову, естественно. И представьте, после этого в мою травмированную голову, как правило, приходила светлая мысль: а не лучше ли эту стену обойти?
– Так что же вы предлагаете?
– Поскольку здесь, на ранчо, мы сделали все, что только можно, значит, следует перенести наши поиски в другие края: в Пасадену, Лос-Анджелес, Голливуд.
– Может, вы и правы, но ведь туда надо кому-то отправиться, а мы связаны своими обязательствами с ранчо Мэддена, а во-вторых, в те края надо как-то добраться. Хотя… Сам Мэдден сегодня утром велел мне ехать в Пасадену и отыскать там Дрэйкотта. Видимо, по какой-то непонятной причине он не сумел там с ним встретиться.
Детектив понимающе улыбнулся.
– Он был очень этим недоволен?
– Я бы не сказал. Странно, я ожидал взрыва ярости и уже готовился к тому, что мне достанется на орехи, но все обошлось. Вероятно, ему не хотелось встречаться с Дрэйкоттом, так как он не мог отвязаться от Гэмбла? Паула сказала, что через час она едет в Голливуд, может, подбросит меня по дороге.
– Непременно воспользуйтесь такой приятной оказией, – улыбнулся Чарли Чан. – Поторопитесь. Я же еще раз сыграю роль шофера и доставлю вас в Эльдорадо. Остальное обсудим по пути.
Боб поспешил к Мэддену. Дверь в его комнату оказалась приоткрытой, и молодой человек сначала услышал могучий храп, от которого тряслись стены, а потом увидел огромное тело хозяина на постели. «Трудно будет его разбудить», – подумал Боб и громко постучал.
При первом же стуке хозяин сорвался с постели, в его глазах мелькнул панический страх. «Похоже, он опасается чего-то», – подумал Боб, с удивлением чувствуя, как в сердце закрадывается нечто вроде сочувствия к миллионеру. Вне всяких сомнений, тот впутался в какое-то скверное дело, которое грозит ему большими неприятностями. Но в какое?
– Извините, сэр, что разбудил вас, но тут появилась возможность добраться до Пасадены с киношниками, а поскольку вы сами меня просили, я и подумал… Дрэйкотт что-то не звонит…
– Тсс! – шикнул на него миллионер и плотно прикрыл дверь. – Запомните, о Дрэйкотте знаем лишь мы двое. Может, вам кое-что и кажется странным, но сейчас я объясняться не намерен. Скажу лишь, что профессор Гэмбл вряд ли тот, за кого себя выдает. Да и не только он, а…
Но тут Мэдден, видимо, решил, что сказал лишнее, и, резко оборвав себя, закончил:
– Не будем сейчас об этом. Поезжайте в Пасадену, найдите Дрэйкотта и распорядитесь, чтобы он привез колье в Эльдорадо. Пусть поселится в гостинице и ждет. И держит язык за зубами! Я сам свяжусь с ним. Он не должен проявлять никакой инициативы, только ждать. Я лично свяжусь с ним, никаких посредников, никаких письменных распоряжений. Я достаточно ясно выразился?
– Совершенно ясно, сэр. Мне очень неприятно, что дело так затянулось…
– Все о'кей, не будем больше об этом. А теперь передайте А Киму, что я велел отвезти вас в Эльдорадо. Или киношники заедут за вами сюда?
– Нет, я не сообразил договориться с ними заранее, так что придется снова прибегнуть к услугам А Кима. Благодарю вас. Надеюсь скоро вернуться.
– Успеха!
Быстро побросав в сумку самое необходимое, Боб выскочил во двор, куда должен был подъехать на машине Чарли Чан. Вместо него очень некстати появился профессор Гэмбл.
– Что я вижу! Вы покидаете нас, сэр?
Вопрос был задан с присущими профессору вежливостью и легким сожалением из-за необходимости расставаться с хорошим человеком.
– Нет, нет, – успокоил его Иден. – Просто небольшая экскурсия.
Профессор проявил не свойственную ему настойчивость:
– Экскурсия? Вряд ли такой деловой человек, как вы, позволит себе отправиться на экскурсию только ради собственного удовольствия. Признайтесь, дела?
– Может быть. – И, послав совсем не заслуживающему того человеку свою знаменитую обольстительную улыбку, Боб быстренько вскочил в машину к А Киму, очень вовремя подъехавшую.
И вот они опять катят вдвоем по пустыне в лучах заходящего солнца.
– А теперь, Чарли, научите меня, как я должен поступать. Я ведь даже не представляю, с чего начать.
– Прежде всего, сэр, отбросьте все тревоги и сомнения, – ответил детектив. – Я буду рядом и в случае необходимости приду на помощь.
– Вы? А ваши многочисленные дела на ранчо Мэддена?
– Завтра утром я попрошу у хозяина выходной, который мне совершенно необходим для посещения моего заболевшего брата в Лос-Анджелесе. У здешних слуг-китайцев это в порядке вещей. Не думаю, чтобы Мэддену это очень понравилось, но он вынужден будет пойти мне навстречу. Поезд из Эльдорадо до Пасадены отходит в семь утра. В Пасадене я буду в одиннадцать. Если бы вы были так любезны, чтобы встретиться со мной на вокзале…
– Конечно, с радостью! Значит, мы начинаем с Пасадены?
– Мне это представляется наиболее целесообразным. Узнаем, что Мэдден делал там в среду. Что произошло в банке. Побывал ли он в своем доме. Потом наступит очередь Голливуда, а может быть, и Эдди Бостона. Затем мы попросим обладательницу чудесного сопрано на минутку перестать петь и немного поговорить с нами.
– План, конечно, замечательный, – ответил молодой человек, – только какое мы с вами имеем право допрашивать людей? Это у себя в Гонолулу вы полицейский, а здесь, в Калифорнии…
– … и в Калифорнии что-нибудь придумаем, не беспокойтесь.
– Полагаюсь на вас, Чарли. И знаете, что мне пришло в голову? Не слишком ли опасное дело мы с вами затеяли? Ведь ясно, что совершено как минимум одно преступление, в нем замешан Мэдден, а этот человек способен на все. Мы с вами ходим по острию ножа…
– Хорошо сказано, молодой человек! Именно «по острию ножа». Но в нашем положении нам ничего другого не остается.
– Ох, Чарли, боюсь, я уже сыт по горло всеми этими преступлениями и загадочными историями. Если эта наша экскурсия ничего не прояснит, я полон решимости избавить вас и себя от этого груза.
– Терпение – величайшая добродетель, – улыбнулся китаец.
– Может быть, но его у вас, на мой взгляд, излишне много, во всяком случае, я еще не встречал в своей жизни человека с такими неисчерпаемыми запасами терпения.
Вот и Эльдорадо. У гостиницы Боб с облегчением увидел маленькую машину Паулы Вэнделл. Чарли Чан припарковался рядом. Вилл Холли, наверное, в окно увидел, как они подъехали, потому что появился через минуту. Иден наскоро ознакомил его с планом дальнейших действий.
– Пожалуй, и я смогу вам помочь, – сказал журналист. – Старина Питер Фогт, управляющий домом Мэддена в Пасадене, – мой старый добрый друг. Передайте ему вот это и скажите, что вас к нему послал я.
Вытащив из кармана визитную карточку, журналист написал на ней несколько слов и вручил Бобу.
– Спасибо, Вилл. Это нам очень пригодится.
Тут в дверях гостиницы появилась Паула Вэнделл, и Боб радостно крикнул девушке: