Дело о преследуемом муже - Гарднер Эрл Стенли (читать бесплатно полные книги txt) 📗
— Миссис Грили, — пояснил адвокат. — Рубашка ее мужа. После его смерти она обнаружила ее в куче грязного белья.
— Ого! — воскликнула Делла Стрит и после минутной паузы добавила: — Полагаю, то, что я узнала, теперь не очень существенно?
— Наоборот, — возразил Мейсон, — сейчас это важнее, чем раньше. — И, повернувшись к Трэггу, пояснил:
— Она собирала о Хомане разные слухи.
— Я бы тоже хотел послушать, — заявил Трэгг, с явным одобрением посматривая на Деллу.
— Ой-ля-ля, разве я не в Голливуде? — Делла слегка повела рукой. — Вы понимаете, что я имею в виду? Это просто ужасно. Что я здесь делаю?
— Давай, Делла, — сказал Мейсон, — выкладывай, что там у тебя.
— Разве мы не идем обедать? — удивилась она. Мейсон с беспокойством взглянул на телефон.
— Трэгг уже пообедал, теперь он ждет сообщения.
— Какой же это был обед? — возразил Трэгг. — Просто перехватил на скорую руку. Хороший бифштекс был бы весьма кстати. Я могу позвонить в управление и сказать им, где меня искать. В конце концов, я ведь уже не на дежурстве. На этой работе просто не замечаешь времени.
— Лично я умираю с голоду, — призналась Делла Стрит. — Причем в полном смысле этого слова. Мысль о бифштексе кажется мне просто великолепной. Совершенно великолепной.
Мейсон взял справочник по законодательству, взвесил его на руке и сказал:
— Кончай, пока он не полетел в тебя. Глаза Деллы недобро сверкнули.
— Не глупите, — сказала она, — это же гвоздь всей программы.
— Пошли, — объявил Пол, поднимаясь с места. — Я слишком долго ждал, пока мне выпадет шанс вкусно поесть за счет Перри и потанцевать с его секретаршей.
— Боюсь, в качестве официального представителя закона, — вмешался Трэгг, — я имею преимущественное право перед вами.
— Перед красотой пасует даже возраст, — заметил Дрейк.
— А как насчет меня? Я могу войти в долю? — поинтересовался Мейсон.
— Не можешь, — ответил ему Дрейк. — Ты хозяин. Ты должен следить за тем, чтобы твои гости как следует веселились.
— Замечательно! — воскликнула Делла Стрит. — Великолепно!
— Пошли, — сказал Мейсон, поднимаясь с места.
— Учтите, моросит дождь, — предупредила его Делла Стрит.
— Угу, — буркнул Мейсон, надевая пальто и шляпу. Трэгг стоял, внимательно наблюдая за ним.
— Знаете, Мейсон, — заметил он как бы между прочим, вытряхивая из пачки сигарету, — вы чертовски непростой парень.
— Вы даже не представляете, какой он непростой, — согласился с ним Дрейк.
Мейсон выключил всюду свет, пропустил всех в коридор, запер дверь на ключ и на всякий случай подергал ручку. Они двинулись к лифту.
— Есть неплохой ресторан в «Адирондаке», — заметила Делла.
— Давайте поищем что-нибудь повеселее, — предложил Мейсон. — Уж очень там чопорно и скучно.
— Мне все равно, куда идти, — объявил Трэгг. — Но первый танец за мной. А, мисс Стрит?
— Все будет зависеть от того, как я себя почувствую после первого бифштекса. В данный момент я едва переставляю ноги.
— Я первый подал заявку, — возразил Пол Дрейк.
— Ни на минуту не забывая о своих обязанностях хозяина вечера, — заговорил Мейсон, — последний танец я все же оставляю за собой. А вы уж боритесь за первый.
Девушка повернулась и понимающе улыбнулась.
— Вот так, лейтенант, — вздохнул Дрейк. — Наш с вами корабль разбился еще до того, как вышел из гавани. Как вы только что сказали, Мейсон не такой уж простой парень.
— Так куда же мы все-таки идем? — спросила Делла Стрит.
— Давайте попробуем в «Танджерин», — предложил Мейсон. — Это хороший, оживленный ресторан, и всего в трех кварталах отсюда.
— Можем пройтись пешком, — предложил Трэгг.
— Ни за что, — заявила Делла. — Учтите, вот-вот хлынет настоящий ливень. Говорю вам совершенно определенно.
Мейсон протянул руку, чтобы схватить ее, но Делла, смеясь, увернулась от него, скользнула за угол и побежала по коридору. Когда он бросился за ней, то заметил, как Трэгг как-то нелепо взмахнул в воздухе рукой. Мейсон поймал девушку у лифта и обнял за талию. Делая вид, что отбивается от него, она прижалась к нему и прошептала:
— Что такое с вашей шляпой, шеф?
— То есть? — удивленно спросил Мейсон.
— Трэгг что-то уж слишком внимательно смотрел на нее, когда вы достали ее из шкафа.
— А-а… — протянул Мейсон, нажимая на кнопку лифта. — Как бы сегодня вечером с тебя не сорвало шляпу. Смотри, не пей много.
Подошли остальные. Как только лифт остановился, Делла Стрит высвободилась из рук Мейсона, и вся четверка, смеясь и перебрасываясь шутками, вывалилась из кабины.
Когда они вышли на улицу, дождь усилился. Они простояли под навесом вестибюля минут пять, прежде чем Мейсону удалось поймать такси. Зато в «Танджерине» по случаю дождя было много свободных мест, и почтительный официант предложил им на выбор несколько столиков.
— Делла, я как внимательный хозяин, — начал Мейсон, — сяду спиной к танцплощадке, а тебя посажу между Трэггом и… черт возьми, где же она?
Трэгг оглянулся.
— Она только что была здесь… Вот это да!
Он уставился на танцевальную площадку, где Делла Стрит уже кружилась с Полом Дрейком.
— Вы только посмотрите! — засмеялся лейтенант, усаживаясь за стол. — Частные детективы постоянно бьют официального блюстителя закона. Боюсь, что в конце концов мне придется отобрать лицензию у этого парня. Уж слишком он прыткий.
Заказываем бифштексы? Поинтересовался Мейсон.
— Угу. Пожалуй, я схожу позвонить. А вдруг в управлении уже есть какие-нибудь новости?
— Коктейль?
Трэгг заколебался.
— Вы же не на дежурстве, — напомнил ему Мейсон.
— Правильно. Закажите мартини.
— Оказывается, в этом вопросе у нас у всех вкусы сходятся, — сказал Мейсон, и Трэгг стал пробираться между танцующими к будке телефона-автомата.
К Мейсону подошел официант.
— Четыре сухих мартини и четыре бифштекса «де люкс». Три с кровью, четвертый для джентльмена, сидящего вон там, хорошенько подрумяньте. И я бы хотел, чтобы все было подано быстро. Понятно?
— Понятно, сэр.
Мейсон удобно уселся в кресле, следя за танцующими. Возвратился Трэгг, Мейсон бросил на него быстрый взгляд. Судя по улыбке Трэгга, он еще не получил сообщения о безжизненном теле, свешивающемся через край ванны в отеле «Адирондак».
— Есть новости? — спросил Мейсон.
— Кое-что есть. Во Фресно обнаружили следы нашего парня в смокинге. Он сошел с самолета, расспросил, где можно взять напрокат машину, чтобы вести ее самому. Раздобыл машину только в половине девятого утра, когда открылись пункты проката. Машину взял на имя Л.К. Спинни, проехал на ней сто шестьдесят пять миль и вернул приблизительно в два часа. Вышел и… бесследно исчез. Мы его потеряли. По описанию это Грили.
Музыка смолкла. Пол Дрейк и Делла Стрит направились к столику.
Мейсон повернулся к Трэггу:
— Проверьте все гаражи, которые сдают напрокат машины с водителями.
— Для чего?
— А вы не догадываетесь?
— Нет, провалиться мне на этом месте.
— Готов поспорить на обед, вы обнаружите, что около трех часов он явился в один из таких гаражей и арендовал машину с водителем, тот провез его ровно восемьдесят две мили вверх по горной дороге, и там он вышел.
Пол Дрейк и Делла Стрит подошли к столу. Дрейк придвинул стул для Деллы.
— Я не стану спорить с вами на обед, — сказал Трэгг. — Я всего лишь бедный трудящийся и не могу относить расходы на счет богатого клиента, как это делаете вы. За счет своей службы я не могу компенсировать даже транспортные расходы. И наконец, я думаю, что вы просто пускаете мне пыль в глаза.
— Сделайте, как я говорю, и потом позвоните мне, — сказал Мейсон.
— Хорошо, я позвоню в управление и попрошу их связаться с полицией во Фресно. Если вы окажетесь правы, то объясните мне, как вы до этого додумались.
— Угу.
Трэгг снова стал пробираться к телефону между столиками и все еще разбредающимися танцующими.