Час на убийство - Кокс Джордж Х. (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
Герберт промычал что-то невнятное, нахмурился и наконец приступил к чтению.
Уоллес направился к столу. Карвер прищурился и крепко сжал губы. Как только он закончил первую страницу, лицо его стало выражать удивление, и Дейв поймал на себе его скептический взгляд.
– Не могу понять, сказал он, медленно выговаривая слова. – Это… в этом отчете говорится о тебе с Лоррейн.
– Читай дальше, – посоветовал Уоллес. – Обязательно взгляни на три фотографии в его конце.
Герберт полистал страницы, нашел три небольших моментальных снимка и довольно долго рассматривал их. Он облизнул пересохшие губы и вернулся к изучению отчета. После того, как последняя страница была прочитана, Карвер посмотрел на жену и положил его перед ней.
– Возможно тебе следует с ним ознакомиться.
Лоррейн вернулась на свой стул, медленно взяла очки в пластмассовой оправе и надела их. Какое-то напряжение сковало её лицо, лишив его былой красоты и привлекательности. Казалось ей стоило немалых усилий заставить себя прикоснуться к этим нескольким листкам бумаги, и прошло не меньше пяти секунд прежде чем она нашла в себе мужество сделать это.
Лоррейн начала читать отчет. Свет от настольной лампы, стоявшей рядом с карточным столиком, переливался в её гладких черных волосах. Уоллес пристально наблюдал за ней и, с нетерпением ожидая её реакции, вглядывался в черты лица Лоррейн, ярко освещенных лампой. Именно поэтому ему удалось заметить крошечную трешину на дужке её очков. Не вполне доверяя своим глазам, все ещё возбужденный от этого неожиданного открытия, Дейв вплотную подошел к ней, чтобы убедиться в этом наверняка.
Теперь у него уже не было сомнения в этом, Уоллес выпрямился и отошел назад под внимательным взглядом Карвера, на который он даже не обратил внимания. Теперь ему столо ясно, что удача на его стороне, ведь ему даже в голову не приходило искать чтонибудь подобное. Все детали быстро встали на свои места, и у него сложилась точная картина происшедшего, которая долго основывалась на догадках и неясных предположениях.
Послышалось настойчивое покашливание Карвера, и Лоррейн отбросила от себя прочитанные страницы. Она продолжала молчать и даже не подняла свой взгляд, лицо её побледнело, а в комнате воцарилась гнетущая тишина.
– Ну? – потребовал Карвер, глядя на неё в упор, но поскольку ответа не последовало, он повернулся к Уоллесу. – Возможно ты мне сможешь объяснить, что происходит?
– Попробую, – отозвался Дейв. – Я говорил с парнем, сделавшим этот отчет. Теперь он уже мертв, но незадолго до этого ему удалось сказать мне о какой-то сделанной им ошибке. В тот момент я не понимал о чем он говорил, но когда увидел фотографии на последней странице его отчета, то стало ясно, что имелось в виду. Это мне известно, а об остальном нетрудно догадаться.
Уоллес быстро рассказал про свои поездки на Барбадос, которые предпринимал каждые две недели с целью посещения отелей, где он выставлял на продажу свои работы. Дейв разъяснил, что в последнее время старался в эту же субботу вернуться назад и провести остаток уик-энда в коттедже Джослина на атлантическом побережье.
– Я влюбился в Энн Джослин, – продолжал он, – и до вчерашнего дня и не подозревал о том, что кто-нибудь ещё знает об этом, но сегодня мне многое стало известно. Фэй стала подозревать что-то неладное в связи с моими выездами на натуру для зарисовок три-четыре раза в неделю. Она наняла частного детектива по имени Хасан Рахмат, тот рассказал ей о наших встречах, но ничего существенного сообщить ей не мог. Иногда я рисовал прямо в коттедже Джослина, бывало так, что мы устраивали на одном из пляжей пикник. Я был женатым человеком и любил другую женщину, но ниеогда не старался ускорить ход событий.
Дейв немного отклонился от темы, чтобы объяснить, как он пытался получить развод в Нью-Йорке, сообщил о достигнутом соглашении, и во что ему это обошлось.
– Теперь мне известно, что Фэй была согласна на развод, просто ей хотелось вытянуть из меня побольше денег. В моих отношениях с Энн она не смогла найти ничего предосудительного, что могло бы ей дать хоть какой-нибудь повод, но она не хотела сдаваться. Ей было известно, что каждую вторую субботу утренним рейсом я улетаю на Барбадос по своим делам и предположительно возвращаюсь в понедельник утром. Единственное во что она не верила, так это в то, что все это время я отдавал своей работе. Она ненавидела Лоррейн – сейчас мне не хотелось бы касаться этой темы – и ей было известно, что та каждую вторую субботу отправляется на Барбадос.
Дважды мы с Лоррейн летели одним рейсом. В другой раз я улетел утром, а она во второй половине дня. Мне это известно, потому что видел её в барбадосском аэропорту, когда возвпащался назад. Фэй решила проследить эту связь и наняла детектива, Леона Дусетта, очевидно по почте, отправила ему семьдесят пять долларов в качестве аванса и объяснила, что она от него хочет. Это только предположения, но именно так все должно было происходить.
Фэй дала Дусетту письменное описание Лоррейн, равно как и мое, под это описание с таким же успехом мог подойти и Ник Рэнд. Мне и раньше говорили, что в нас есть что-то общее. Я этого не нахожу, но могу понять почему они так считают. По моему мнению все случилось из-за того, что у Фэй не было моей фотографии и она посоветовала детективу следить за Лоррейн. Причина этого была предельно проста – она обладала весьма примечательной внешностью. С таким ростом, фигурой, манерой одеваться её легко можно заметить даже в толпе, и пропустить её было просто невозможно. А поскольку Фэй решила, что мы встречаемся, то Лоррейн должна была вывести его на меня. В одну из суббот Леон встретил её в аэропорту и следил пока она не встретилась с мужчиной, который был похож на меня.
– Да, – хрипло подтвердил Карвер, голос его был едва слышен. – Мне известно, что у Рэнда есть коттедж на Барбадосе, и он регулярно отправляется в Бриджтаун на своей шхуне.
– Дусетт составил отчет о своих наблюдениях, – продолжил Уоллес, – и приложил три этих снимка. Ему было известно, куда отправились Лоррейн и Рэнд, и где они оставались. В этом отчете все было чистой правдой, за исключением одной детали, а детектив никогда и не подозревал о своей ошибке, да и Фэй тоже разделяла его заблуждение, но вчера он привез ей результаты своих наблюдений, надеясь получить вторую половину гонорара. Но когда моя жена увидела фотографии, то сразу поняла, что произошло.
Карвер сидел тихо и неподвижно, и только глаза на его лице не знали покоя. Когда Уоллес умолк, он посмотрел на жену и несколько мгновений она ещё пыталась выдержать его холодный, презрительный взгляд, но не смогла, наклонила голову, пытаясь снять очки, и беззвучно зарыдала.
Уоллес продолжил свое повествование рассказом о смерти Дусетта, объяснил, при каких обстоятельствах ознакомился с отчетом и как положил его на место6 когда ему просигналила Энн.
– Рэнд был не дурак, – сказал он. – Ему наверняка было понятно, что когда полиция найдет тело Дусетта, они почти наверняка попросят барбадосскую полицию обыскать его контору, а в его досье может оказаться копия этого отчета. Начнутся расспросы, эта история может выплыть наружу, ты возможно потребуешь выплатить всю сумму по векселю, а этого Ник не мог себе позволить, и тогда – прощай шхуна, а это единственная вещь, которая была ему небезразлична. Именно поэтому он появился здесь с оружием в руках. Ему хотелось заполучить вексель, он хотел сыграть на том, что после прочтения этого документа ты скорее всего во избежание огласки оставишь его безнаказанным, чем будешь добиваться его ареста.
– Все ясно, – заметил Карвер, но по его растерянному тону можно было догадаться, что ему мало что понятно.
– Очень важный момент в этом деле состоит в том, – сказал Уоллес, – что Рэжнду было известно о существовании этого отчета, и про то где он находится.
– Это очевидно.
– Как он мог узнать?
– Наверное Дусетт сам с ним связывался.
– Не думаю. Кто-то пробрался сегодня днем к нему в номер и подмешал яд в бутылку с ромом из-за того, что тому было слишком много известно, но не обнаружил отчета, ведь детектив носил его с собой. Рэнду явно сказали о существовании этого документа, и он направился к нему, надеясь заполучить его и…