Дело блондинки с подбитым глазом - Гарднер Эрл Стенли (лучшие книги TXT) 📗
– Вы помните, как ее звали? – невинно спросил Мейсон.
– Да, если не ошибаюсь, миссис Кэннард. Но то, что она хотела продать, это, собственно, была не шахта, а только заявка на шахту. Взятые пробы показали наличие высокопроцентной руды, но разработка месторождения не вышла из вступительной стадии. Одним словом, ничего, что могло бы меня заинтересовать.
Мейсон сосредоточенно курил, не сводя с собеседника взгляда. Могло показаться, что его лицо высечено из гранита.
– Ваша знакомая, миссис Д.С. Кэннард, имеет домик с обширной площадкой на Лоблэнд-авеню, тридцать шесть девяносто один. До того дня, как она вас посетила, она жила на доходы с довольно необычной и оригинальной профессии. Потому что я даже не знаю, можно ли назвать это профессией.
– А именно? – спросил Бартслер. – И откуда вы о ней столько знаете?
– Она содержала что-то вроде детского садика для детей различного возраста, – сообщил Мейсон. – Вам это ничего не говорит?
– Вы еще спрашиваете? – почти крикнул Бартслер. – Вы думаете, что она могла что-то знать о моем внуке?
– Все говорит за то, что ваш внук находился под ее опекой. А после визита к вам она исчезла. Ну, может быть, теперь мы закончим эту игру в прятки?
Бартслер резко протянул руку в направлении стола и лихорадочно нажал на кнопку звонка. За стеной раздался звонок.
– Вы совершенно правы, – гневно бросил он. – Уж теперь я узнаю правду.
Через минуту в библиотеку зашел Фрэнк Гленмор. При виде гостей он приветливо улыбнулся.
– Добрый вечер. Слушаю тебя, Язон.
– Входи, Фрэнк, садись.
В голосе Бартслера было что-то такое, что Гленмор окинул его удивленным взглядом.
– Ты помнишь миссис Кэннард, которая была здесь несколько дней назад? – спросил Бартслер без вступления.
– Да. Довольно полная… Дайте подумать… Кажется, она немного хромала. У нее что-то было в той местности, где в последнее время ведутся интенсивные поиски…
– Она говорила, с чем приходила ко мне? – спросил Бартслер.
Гленмор поднял брови.
– Конечно. Она хотела продать шахту.
– Ты присутствовал при нашем разговоре?
– Да.
– Все время?
– Да.
– О чем она говорила? О чем мы вообще разговаривали?
– Как это о чем? О шахте. Она принесла для показа пробы, планы, документы о собственности.
– И ты все время присутствовал при разговоре?
– Да.
– А кто провожал ее до дверей?
– Мы оба ее провожали.
– Так как сейчас у нас не хватает прислуги, то мы часто вынуждены сами себя обслуживать, – пояснил Бартслер гостю. – Думаю, что вы понимаете, что я имею в виду?
Мейсон кивнул головой.
– Можно спросить, что это за история? – отозвался Фрэнк Гленмор тоном, в котором звучало нескрываемое любопытство.
– Мистер Мейсон считает, что миссис Кэннард может что-нибудь знать о моем внуке, – ответил Бартслер.
– О твоем?..
– …внуке, – закончил Бартслер, смерив компаньона прищуренными глазами. – Были основания предполагать, что моя невестка родила ребенка спустя несколько месяцев после смерти Роберта. Сегодня это подтвердилось в суде.
– Ну-ну, Язон, ты мне об этом никогда не говорил. Господи, ведь твоему внуку, наверное, уже три года. Твой внук!
– Скрываемый от меня.
– Скрываемый? Ты не мог обратиться в суд?
– Жена Роберта до сих пор отрицала то, что она родила ребенка. Она подтвердила это только сегодня на суде.
Гленмор не нашел что сказать. Выражение его лица свидетельствовало о том, что сообщение Бартслера было для него шокирующей неожиданностью.
– Теперь, Фрэнк, мы можем вернуться к моменту, когда миссис Кэннард…
– …пришла сюда? – закончил фразу Гленмор. – Я это помню точно, я тогда сперва было решил, что она пришла вместе с Дианой. Диана исправила мою ошибку.
Язон Бартслер выпрямился в кресле.
– Откуда мы можем быть уверены в том, что она не пришла с Дианой, Фрэнк?
– Но обе говорили…
Гленмор замолчал на середине предложения, как человек, внезапно охваченный сомнениями.
– Продолжай, – настаивал Бартслер. – Мы должны обсудить все подробно. Откуда мы можем знать, что они не пришли вместе и не придумали всю историю с таксистом для отвода глаз?
Гленмор размышлял, взвешивая слова Бартслера.
– Такого доказательства у нас нет. По крайней мере, если ты хочешь опираться на факты.
– Я хочу опираться на факты, – подтвердил Бартслер.
– Я помню, что услышал звонок. Думал, что откроет Карл. Было уже довольно поздно, поэтому я считал, что это… что это кто-то в ту часть дома.
– Понимаю. Продолжай.
– Я ждал минуту, может быть, полторы. Наконец пошел открыть.
– Был второй звонок?
– Наверное, был, но я в этом не уверен. Я помню, что долго ждал и наконец испугался, что кто-то может уйти. Я знал, что Карл наверху, и был убежден в том, что он откроет.
– Но он не соизволил?
– Нет. Он был тогда… Ну, Диана утверждает, что он был…
– Понимаю, – перебил Бартслер. – Вернемся к тому моменту, когда ты открыл дверь.
– Дай подумать. Эта женщина стояла у дверей, как будто это она звонила. За ней находилась Диана, а сразу же за Дианой стоял таксист.
– Было только одно такси?
– Одно.
– Это решает дело.
– Нет, Язон. Я не утверждал бы этого столь категорично. Я уверен в том, что слышал перед этим отъезжающее такси. А кроме того, эта женщина могла приехать на трамвае. У нее и вид был соответствующий.
– Это она тебе сказала, что заплатила за Диану?
– Дай вспомнить. Нет, пожалуй, Диана сказала: «Я оставила где-то сумочку и должна была взять деньги у этой дамы». Я обещал Диане, что отдам долг, она пробежала мимо меня и помчалась, словно вихрь, наверх. Нет, Язон, мне кажется, что они не были вместе.
– Что склоняет тебя к этому выводу?
– Манера, в которой все произошло. Это было совершенно естественно. Просто мне кажется, что они вряд ли могли все это разыграть. Тогда бы они были просто прекрасными актрисами. Кроме того, там находился таксист. Он стоял у самой лестницы, прятал деньги. Он слышал, что говорит Диана, и не проявил ни малейшего удивления. Я должен был бы по нему что-нибудь заметить, если бы он привез обеих.
– Разве что Диана бы сказала, что заплатит она, после чего изобразила поиски сумочки.
– Откуда мне знать? Все возможно, но мне как-то кажется это малоправдоподобным. И знаешь, что я скажу, Язон? Если у этой женщины было что-то в голове, кроме своей шахты, то она настоящая актриса. Она не вышла из роли ни одним фальшивым жестом или словом. Это была обычная стареющая дама, у которой есть шахта, полученная в наследство или упавшая с неба в результате удачной спекуляции. Все в ней было обычным, включая убеждение, что ее шахта – это золотая жила. Ты ведь знаешь, как ведут себя такие люди.
– Ты прав, – признал Бартслер. – Я думал над этим, когда ты говорил. Действительно, ее поведение было настолько типичным, что не могло быть притворным. Откуда бы она узнала все эти тонкости, если бы у нее на самом деле не было шахты для продажи? Послушайте, мистер Мейсон. Может быть, вы на ложном следу?
– Не исключено, – согласился Мейсон. – Но все факты говорят за то, что ваш внук был под ее опекой.
На лице Бартслера отразилось волнение.
– Подождите, мистер Мейсон, а может, все было наоборот? Может быть, она действительно приходила предложить шахту и только в то время, когда находилась здесь, или после того, как вышла отсюда… Нет, это ни к чему не ведет. Это невозможно. Но точны ли ваши сведения? Не мог ребенок появиться у нее позже? Или она уже опекала мальчика, но не знала, кто он, и только потом ассоциировала его имя со мной? Я хочу сказать, что, может быть, мы на правильном пути, только ищем не то, что нужно. Понимаешь, Фрэнк?
– Да, эта мысль тоже пришла мне в голову, но я не хотел высказывать ее первым…
Бартслер нетерпеливо перебил его:
– Говори все, что тебе приходит в голову, и ни с кем не считайся. Не те обстоятельства.