Карибская тайна (др. перевод) - Кристи Агата (читаем книги онлайн бесплатно полностью .TXT) 📗
– А вам не кажется, что убийства…
– Людям только нравятся убийства, когда они уже раскрыты, – заверил ее мистер Рэфьел. – Поэтому продолжайте работать и, ради бога, не разочаровывайтесь во всех мужчинах из-за того, что вы один раз встретили на своем пути негодяя.
– Вы совсем как мисс Марпл, – слабо улыбнулась Молли. – Она все время утверждает, что в один прекрасный день я встречу именно того мужчину, который мне нужен.
На аэродроме, кроме Молли, присутствовали каноник и мисс Прескотт, мистер Рэфьел и Эстер Уолтерс, которая выглядела печальной и постаревшей и с которой теперь мистер Рэфьел часто бывал неожиданно ласков. Джексон тоже вертелся поблизости, делая вид, что следит за багажом мисс Марпл. Все эти дни с его лица не сходила улыбка, позволявшая предполагать, что он получил некоторую сумму денег.
В небе послышалось гудение – самолет прибыл. Но обычных формальностей здесь не было – пассажиры просто выходили из маленького, утопающего в цветах павильона на гудронированную площадку.
– До свидания, дорогая мисс Марпл. – Молли поцеловала ее.
– До свидания. Постарайтесь навестить нас, – тепло пожала ей руку мисс Прескотт.
– Познакомиться с вами было огромным удовольствием, – сказал каноник. – Я присоединяюсь к приглашению моей сестры.
– Всего наилучшего, мадам, – попрощался Джексон, – и запомните: в любое время, когда вам понадобится массаж, пошлите мне телеграмму, и мы обо всем договоримся.
Только Эстер Уолтерс отошла в сторону, когда пришло время прощаться, но мисс Марпл не стала навязываться.
Последним к ней подошел мистер Рэфьел.
– Ave Caesar, nos morituri te salutamus [10], – сказал он, взяв ее за руку.
– Боюсь, что я не сильна в латыни, – вздохнула мисс Марпл.
– Но это вы поняли?
– Да. – Больше она ничего не добавила, так как хорошо знала, что сказал ей мистер Рэфьел. – Очень рада была с вами познакомиться, – промолвила мисс Марпл и зашагала по площадке к самолету.
10
Да здравствует Цезарь, мы, идущие на смерть, приветствуем тебя (лат.).