Немой свидетель - Кристи Агата (читать книги .TXT) 📗
– Вот тут, Гастингс, – нахмурился Пуаро, – должен признаться, не знаю. Думаю, а принимая во внимание последующие события, почти уверен, что оно просто куда-то задевалось. По-моему – но в этом я не очень уверен, – никто и не подозревал о его существовании. Продолжаем – что было дальше?
– Пришел адвокат, – подумав, предположил я.
– Верно. Она послала за адвокатом, и он в положенное время явился.
– И она составила новое завещание, – продолжал я.
– Именно. Она составила новое, весьма неожиданное завещание. Коль скоро появилось это завещание, мы должны тщательно проанализировать заявление Элен. Элен сказала, если вы помните, что мисс Лоусон весьма беспокоилась, как бы весть о том, что Боб провел всю ночь вне дома, не достигла ушей мисс Аранделл.
– Но… Понятно… Нет, непонятно. Впрочем, я начинаю понимать, на что вы намекаете…
– Сомневаюсь, – отозвался Пуаро. – Но если начинаете, то, надеюсь, осознали, насколько важно для нас это заявление. – И уставился на меня жестким взглядом.
– Конечно, конечно, – поспешил я его заверить.
– А затем, – продолжал Пуаро, – происходят другие события. В выходные приезжают Чарлз и Тереза, и мисс Аранделл показывает Чарлзу, по его словам, новое завещание.
– Вы ему не верите?
– Я верю только тем фактам, которые могут быть подтверждены. Мисс Аранделл не показала завещания Терезе.
– Потому что считала, что ей расскажет Чарлз.
– Чего он не сделал. Почему?
– По словам Чарлза, он ей рассказал.
– Тереза же утверждает, что он этого не сделал, – очень интересное и о многом говорящее разногласие. И когда мы удаляемся, она называет его дураком.
– Я в полной прострации, Пуаро, – жалобно простонал я.
– Давайте восстановим последовательность событий. В воскресенье приезжает доктор Таниос, вполне возможно, не поставив в известность жену.
– Да я уверен, что она об этом не знала.
– Скажем все-таки, возможно не поставив. Далее, в понедельник Чарлз и Тереза уезжают. Мисс Аранделл неплохо себя чувствует и пребывает в хорошем настроении. Она ест полный обед и присутствует на сеансе вместе с сестрами Трипп и мисс Лоусон. К концу сеанса ей становится плохо. Она ложится в постель, через четыре дня умирает, мисс Лоусон наследует все ее деньги, а капитан Гастингс утверждает, что она умерла естественной смертью.
– В то время как Эркюль Пуаро, не имея на то никаких доказательств, говорит, что за обедом ее отравили.
– Кое-какие доказательства у меня есть, Гастингс. Вспомните нашу беседу с сестрами Трипп. А также некую подробность, которая вырвалась у мисс Лоусон во время нашей с ней бессвязной беседы.
– Вы имеете в виду тот факт, что на обед она ела карри? В карри вкус яда не чувствуется? Вы это хотите сказать?
– Да, карри, возможно, тоже сыграло свою роль, – медленно отозвался Пуаро.
– Но если ваше утверждение справедливо, – сказал я, – хотя оно идет вразрез с медицинским освидетельствованием, тогда ее могла отравить либо мисс Лоусон, либо одна из горничных.
– Не уверен.
– Неужели сестры Трипп? Чепуха! Я в это не верю. Все эти дамы явно невиновны.
Пуаро пожал плечами.
– Запомните, Гастингс. Глупость или даже простодушие могут уживаться рука об руку с немалым хитроумием. И не забывайте про первоначальную попытку убийства. Она была задумана человеком не слишком большого, тем более блестящего ума. Это очень простенький вариант убийства, подсказанный привычкой Боба оставлять мячик на лестничной площадке. Для того чтобы натянуть нитку поперек лестницы, ума особого не требуется – с этим справится и ребенок!
– Вы хотите сказать… – нахмурился я.
– Я хочу сказать, что нам следует прежде всего найти человека, у которого было желание убить. И ничего более!
– Но яд подобрать совсем непросто, – возразил я, – чтобы не осталось следов. А где обычный человек может раздобыть такой яд? Черт побери, Пуаро, теперь я твердо уверен – это все нереально. Вы ведь не можете ничего узнать. У нас только и есть что сплошные гипотезы.
– Вы ошибаетесь, друг мой. Теперь в результате всех наших утренних разговоров у меня есть на что опереться. Довольно смутные, но точные намеки. Беда только в том, что я боюсь.
– Боитесь? Чего?
– Разворошить змеиное гнездо. Так вроде говорится? Вот и наш убийца уютно устроился в гнездышке. Но ведь мы с вами отлично знаем, Гастингс, как часто убийца, стоит только его потревожить, входит во вкус и совершает второе, а то и третье убийство?
– Вы боитесь, что такое может случиться?
– Да, – кивнул он. – Если убийца в гнезде, а я думаю, он там, Гастингс. Да, по-моему, он там…
Глава 19
Визит к мистеру Первису
Пуаро попросил подать счет и оплатил его.
– Что мы будем делать дальше? – спросил я.
– То, что вы предлагали нынче утром. Поедем в Харчестер к мистеру Первису. По этому поводу я и звонил из «Дюрэм-отеля».
– Вы звонили Первису?
– Нет, Терезе Аранделл. Я попросил ее снабдить меня рекомендательным письмом. Если мы хотим, чтобы он не отправил нас восвояси, мы должны быть уполномочены семьей. Мисс Аранделл обещала прислать письмо мне на квартиру с посыльным. Оно, наверное, уже нас ждет.
Мы застали в квартире не только письмо, но и Чарлза Аранделла, который самолично его доставил.
– Уютная у вас квартира, мосье Пуаро, – заметил он, оглядывая гостиную.
В ту же секунду мой взгляд упал на неплотно прикрытый ящик письменного стола, из которого выглядывал уголок какой-то бумаги.
Пуаро ни за что не оставил бы ящик неприкрытым. Я посмотрел на Чарлза. Ожидая нас, он оставался один в комнате. Я не сомневался, что он, не тратя времени зря, рылся в бумагах Пуаро. Ну и мошенник же этот малый! Я был вне себя от возмущения!
Чарлз же пребывал в весьма благодушном настроении.
– А вот и мы, – произнес он, предъявляя письмо. – Все как договорились. И я надеюсь, что вам больше повезет со стариной Первисом, нежели нам.
– Он не очень обнадежил вас, так я понимаю?
– Совсем не обнадежил… По его мнению, эта птичка Лоусон все унесла в своем клювике.
– Вам с сестрой не приходило в голову воззвать к чувствам этой дамы?
– Я так и сделал, – усмехнулся Чарлз. – Но из этого ничего не получилось. Мое красноречие оказалось напрасным. Трогательная картина страданий лишенной наследства заблудшей овцы – в действительности вовсе не такой уж заблудшей, как я осмелился заметить, – ничуть не растрогала эту женщину! Похоже, она и вправду меня недолюбливает. Не знаю почему. – Он засмеялся. – Большинство старушек довольно быстро начинают ко мне благоволить. Они считают, что меня попросту никогда не понимали и посему не давали шанса проявить себя.
– Полезная точка зрения.
– Да, до сих пор она приносила мне удачу. Но, как я уже сказал, с мисс Лоусон получилась осечка. По-моему, она не благоволит к мужчинам. Наверное, из тех, кто в добрые довоенные времена приковывал себя цепью к рельсам и махал суфражистским флагом. [52]
– Понятно, – кивнул головой Пуаро. – Значит, если доступные методы себя не оправдывают…
– Следует перейти к методам преступным, – весело завершил Чарлз.
– Ага, – произнес Пуаро. – Кстати, о преступных методах, молодой человек, это правда, что вы угрожали своей тетке, что «прикончите ее», или что-то в этом духе?
Чарлз опустился в кресло и, вытянув ноги, уставился на Пуаро.
– Кто это вам сказал? – спросил он.
– Не имеет значения. Это правда?
– В известном смысле да.
– Расскажите-ка нам все по порядку, только чистую правду.
– Как угодно, сэр. Никаких мелодрам. Просто я решил оказать моральное воздействие, если вы улавливаете, о чем я говорю.
– Понимаю.
– И ничего не получилось. Тетушка Эмили дала мне понять, что всякие попытки что-то у нее выудить будут напрасны. Я сумел сдержаться, но решил объяснить ей ситуацию. «Послушайте, тетя Эмили, – сказал я, – вы ведете себя так, что в конце концов вас прикончат!» Она довольно высокомерно спросила, что я имею в виду. «Только одно, – сказал я. – Вокруг вас крутятся в надежде что-либо получить ваши родственники и знакомые – все нищие как церковные крысы. А что же вы? Сидите на деньгах, и ни с места. Вот из-за этого людей и убивают. Поверьте мне, если вас прикончат, вам придется винить в этом только себя».
52
Суфражизм – женское движение за предоставление женщинам избирательных прав, распространенное во второй половине XIX – начале XX века в Великобритании, США и других странах.