Дело незадачливого жениха - Гарднер Эрл Стенли (читать книги онлайн без .txt) 📗
Адвокат взял из рук Деллы Стрит свою шляпу, надел ее и сказал:
— Поехали.
— Перри, будет страшный скандал. Они… — пытался образумить их Дрейк.
— Пусть скандалят, — отмахнулся Мейсон. — Я не собираюсь сидеть сложа руки и не позволю им навязывать свидетелю свое мнение. Я не потерплю, чтобы моего клиента обвиняли в том, чего он не совершал. Если у меня есть право вести перекрестный допрос и после дачи показаний в суде спрашивать у свидетеля, как он узнал эту машину, то значит, у меня есть такое же право вести перекрестный допрос до того, как он дал показания, и продемонстрировать, что он не может точно утверждать, чей кабриолет он видел. Едем, Делла.
Глава 14
Перри Мейсон и Делла Стрит остановили машину перед небольшим скромным домом на одной из улочек Океансайда.
Мейсон вышел из машины, поднялся по ступенькам и постучал. Дверь распахнулась от сильного толчка. На пороге стояла рыжеволосая женщина. Ее глубоко посаженные глаза смерили Мейсона с головы до ног.
— Нам ничего не нужно, — произнесла она и собралась было закрыть дверь.
— Минуточку, — остановил ее адвокат, — я хотел бы видеть вашего мужа.
— Он на работе.
— Вы не могли бы сказать мне, где он работает?
— На автозаправочной станции.
— Он не рассказывал об автомобиле, который видел, когда возвращался из Ла-Джоллы?
— Рассказывал, — ответила женщина.
— Я хочу побеседовать с ним об этом. Он описывал вам эту машину?
— Он заметил, что это был кабриолет светлого цвета. В нем никого не было.
— Вы помните, в котором часу ваш муж вернулся домой?
— Без десяти час. Вечно сидит со своими приятелями, просаживает в карты деньги, рисковать которыми не имеет никакого права. Игрок он паршивый, но по части придумывания неправдоподобных историй, когда нужно загладить свою вину, ему равных нет…
— Так мы найдем его на заправочной станции?
— Несомненно.
Мейсон поблагодарил ее, быстро вернулся к автомобилю и отправился к заправочной станции в поисках Мортимера Ирвинга.
Ирвинг — рослый, медлительный и добродушный человек с часто моргающими глазами, выглядевший намного моложе своей жены — взглянул на них и сказал:
— Я видел там машину, чего никак не ожидал в столь поздний час. В первую очередь в глаза бросилось то, что фары были включены. Это меня очень удивило. Я подумал: может быть, какая-нибудь девушка, находясь в затруднительном положении, специально включила их, надеясь таким образом привлечь к себе внимание и получить помощь? Я сразу направил на машину свой прожектор.
— Вы не могли бы отлучиться с работы на полчаса? — спросил Мейсон.
— Вряд ли.
— А если я дам вам десять долларов? Мужчина заколебался.
— И еще десять долларов, которые вы заплатите своему напарнику, чтобы он обслужил ваших клиентов, пока вы будете отсутствовать.
Ирвинг в раздумье почесал затылок.
— Много вы проиграли последний раз в покер? — дружески подмигнул ему адвокат.
— Чуть больше пятнадцати баксов, — проворчал Ирвинг.
— Почему вы не сказали об этом сразу? — усмехнулся Мейсон. — Я дам вам двадцать долларов, и еще десять для мужчины, который подменит вас на работе, и еще пять — для парня, который поможет вашему напарнику, если здесь скопится много машин. Тогда вы сможете сказать своей жене, что приехали из Ла-Джоллы с прибылью. Вы проиграли пятнадцать долларов, а получите двадцать.
— Мистер, — произнес Ирвинг, — вы хорошо знаете, что сколько стоит. Если бы я мог уговаривать подобным образом, я был бы лучшим продавцом во всех Соединенных Штатах. Секундочку, я договорюсь с ребятами.
— Вот тридцать пять долларов, — отсчитал Мейсон деньги. — В вашем распоряжении не более десяти минут. Постарайтесь уложиться.
Ирвинг ушел, чтобы договориться с напарником. Через некоторое время он, улыбаясь, вернулся, открыл заднюю дверцу машины, забрался внутрь и сказал:
Теперь все в порядке. Сегодня вечером я пойду домой с легкой душой. А то я постоянно думаю, что лучше бы меня избили, чем выслушивать ругань жены. Теперь я счастлив.
Мейсон кивнул Делле, и машина быстро покатила по направлению к шоссе.
— Как вы думаете, вы бы узнали эту машину, если бы увидели ее снова? — спросил Мейсон.
— Ну, честно говоря, я не так хорошо ее разглядел, чтобы сказать, какая модель, кем выпущена, год выпуска. Я в основном пытался разглядеть людей. Я был несколько напуган, я думал, что какая-нибудь девушка выскочила из машины, спасаясь от негодяя, который приставал к ней и… Я не знаю, я просто увидел включенные фары, остановил машину и направил на автомобиль прожектор. Вот и все. Луч прожектора выхватил машину из мрака, вокруг никого не было. Выражаясь языком кинооператоров, такую картину можно было бы назвать безжизненной.
— Я вижу, у вас есть опыт обращения с камерой.
— Да, я немного балуюсь этим, когда есть деньги на кинопленку. Только бывает это нечасто.
— Ну а если, — спросил Мейсон, — мы достанем для вас кинопленку? Какой формат у вашей камеры?
— Шесть на двадцать.
— Думаю, мы сможем вам помочь, — пообещал адвокат.
Делла Стрит сбавила скорость.
— Посмотрите, — сказал Мейсон, — вон там стоит кабриолет. Он стоит так ж, как и ночью, когда вы…
— Он стоит почти так же, и вообще, это машина такой же марки, такая же большая и… — подхватил Ирвинг.
— Значит, на ваш взгляд, — проговорил адвокат, — это и есть та самая машина, которую вы видели. Иначе говоря, она имеет те же отличительные особенности, как и та машина, которую вы видели. Она, возможно, и есть та самая машина.
— Возможно, — согласился Ирвинг.
Делла Стрит остановила машину, украдкой открыла блокнот и, пристроив его на коленях, принялась записывать показания Ирвинга.
— Итак, вы возвращались ночью из Ла-Джоллы и увидели машину, стоявшую здесь так же, как и эта, которую вы сейчас видите.
— Она похожа на ту, — сказал Ирвинг. — Во всяком случае, мне так кажется.
— Вам не бросилось в глаза что-нибудь характерное?
— Только то, что это был кабриолет светлого цвета, приблизительно такого же размера, как и этот. А что вы хотите, чтобы я сказал? Что это и есть та самая машина?
Мейсон быстро взглянул на него и проговорил:
— Я хочу услышать от вас правду. Я расследую это дело и хочу досконально во всем разобраться: какая была машина, как вы ее увидели и насколько точно вы сможете опознать ее.
— Сказать по правде, — пробормотал Ирвинг, — осмотрев машину..: Постойте, я же ехал с той стороны. Надо проехать немного вперед, развернуться и подъехать обратно.
Мейсон слегка подтолкнул локтем Деллу Стрит и сказал:
— Хорошо. Делла, я поведу машину.
Он вышел из машины и, обойдя ее сзади, сел за руль. Делла, придерживая блокнот на коленях, передвинулась вправо. Мейсон проехал вперед, затем круто развернулся и двинулся в обратном направлении.
— Остановите вот здесь, — указал Ирвинг. — Теперь посмотрим… Как мне кажется, это та же самая машина. Она так же выглядит и стоит на том же месте. Правда, если только смотреть отсюда, где я остановил машину. Так что с этого расстояния кажется, что это та самая машина. Поймите, я не могу со всей уверенностью утверждать, что это та же самая машина, но не могу и утверждать, что это не она.
— Чудесно, — весело сказал Мейсон. — Еще раз уточним. Я считаю заявление справедливым только в том случае, если оно соответствует фактам. Вы утверждаете, что машина стояла именно так?
— Уверен, — отозвался Ирвинг.
— У меня не очень хорошее зрение. Вы не могли бы прочесть отсюда номер машины?
— Отодвиньтесь чуть-чуть, — попросил Ирвинг, — я попытаюсь… — И проговорил: — 9 В 6—370.
— Прекрасно, — сказал Мейсон и добавил: — Думаю, на этом и закончим.
Он тронул машину с места, и она покатила по направлению к Окёансайду. Остановившись у заправочной станции, они высадили Ирвинга и повернули обратно к шоссе.
Делла Стрит, улыбаясь, произнесла: