Дело озорной наследницы - Гарднер Эрл Стенли (книги без сокращений TXT) 📗
– А вы?
– Оставил черный вход открытым.
– Где в этот момент находился ваш напарник, Барлоу Далтон?
– В восемьсот пятой квартире охранял Дорри Амблер.
– Продолжайте.
– Оказалось, что в дверь звонили Перри Мейсон и детектив Пол Дрейк. Я подождал, пока они не взломали ее и не ворвались в гостиную. После этого мы с обвиняемой выскользнули через черный ход, спустились по лестнице и скрылись в восемьсот пятой квартире вместе с Барлоу Далтоном и Дорри Амблер. К тому времени лекарство подействовало, и Дорри Амблер была без сознания.
– А дальше?
– Мы не высовывали носа. Кругом рыскали полицейские, и, поверьте, я перепугался до смерти. Я заявил обвиняемой, что если полицейские начнут проверку и обнаружат нас в этой квартире, то нас всех ждет газовая камера. Я спросил, какого черта она убила того мужчину.
– Что она ответила?
– К тому времени ее нервы пришли в порядок. Она засмеялась, назвала меня зайцем, достала откуда-то карты и предложила сыграть в покер.
– А потом?
– Мы довольно долго сидели в той квартире, потом обвиняемая сказала, что переоденется в одежду Дорри Амблер и сходит выяснить ситуацию. Нам следовало смотреть из окна. Если путь свободен, она несколько раз мигнет фарами своей машины, припаркованной у края тротуара, что будет означать, что полиция уехала и можно выводить Дорри.
– Дорри к тому времени уже пришла в сознание?
– Да, но все равно еще слабо стояла на ногах. Мы убедили ее, что с ней ничего не случится, если она в точности станет выполнять наши указания.
– Что произошло?
– Обвиняемая вышла на улицу. Она оставила нам револьвер тридцать восьмого калибра.
– Вы обсуждали с ней то, что случилось после этого?
– Да, на следующий день.
– Что она вам рассказала?
– Ей страшно не повезло, потому что она оказалась в лифте вместе с какой-то женщиной с собакой. Женщина вела себя так, словно знала Дорри Амблер, однако обвиняемая повернулась к ней спиной и стояла прямо перед дверцей лифта, раздумывая, заговорит с ней женщина или нет. Пес определенно знал Дорри Амблер, потому что уловил ее запах, оставшийся на одежде, уткнулся носом в юбку и замахал хвостом. Обвиняемая говорила, что тут она здорово поволновалась.
– Что она сделала, насколько вам известно?
– Я наблюдал за ней из окна квартиры. Она перегнала машину к условленному месту и мигнула фарами, давая нам знать, что путь свободен. Затем мы спустили вниз Дорри Амблер.
– Что случилось с мисс Амблер?
– Я знаю только то, что мне рассказывал Барлоу Далтон.
– Вы не остались с Барлоу Далтоном?
– Нет, мы договорились, что он займется Дорри, а я протру все в квартире промасленной тряпочкой, чтобы не осталось ни одного отпечатка пальцев. Кстати, мы и в квартире Дорри Амблер тоже все протерли, когда искали деньги. Мы были в перчатках, но я все равно все протер для надежности.
– На следующий вопрос вы должны ответить «да» или «нет», – заявил Гамильтон Бергер. – Барлоу Далтон рассказал вам, что он сделал с Дорри Амблер?
– Да.
– В последующем вы передали полиции то, что вам рассказал Барлоу Далтон? Учтите, это не будет показаниями с чужих слов. Я не спрашиваю, что Барлоу Далтон рассказал вам. Я интересуюсь тем, что сделали вы.
– Да, я разговаривал с полицией.
– С кем конкретно?
– С лейтенантом Трэггом.
– Что вы ему сказали? Просто объясните, что вы говорили лейтенанту Трэггу относительно того, что вам рассказал Барлоу Далтон.
– Я передал ему все, что Барлоу Далтон рассказал мне.
– Где сейчас находится Барлоу Далтон?
– Он мертв.
– Когда он умер?
– Двенадцатого сентября.
– Каким образом?
– Его убил полицейский при попытке ограбления.
Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и поклонился.
– Вы можете проводить перекрестный допрос.
Минерва Минден схватила Мейсона за рукав и прошептала ему на ухо:
– Это все вранье. Полное вранье. Я этого Джаспера ни разу в жизни не видела.
Мейсон кивнул, встал со своего места и направился к свидетельской ложе.
– Откуда вам известно, что Барлоу Далтон мертв?
– Я видел, как его убили.
– Где вы находились в тот момент?
– Стоял рядом с ним.
– Вы были вооружены?
– Я возражаю, – поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Флинт.
– Вы были вооружены? – повторил свой вопрос Мейсон.
– Да.
– Что вы сделали с оружием?
– Бросил на пол.
– Полиция его забрала?
– Да.
– Где находился ваш напарник, когда его застрелили?
– В супермаркете «Акми».
– В какое время его застрелили?
– Около двух часов ночи.
– Что вы там делали?
– Я возражаю! – закричал Гамильтон Бергер. – Перекрестный допрос ведется не должным образом. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Адвокат защиты интересуется моментами, не рассматривавшимися во время допроса свидетеля выставившей стороной.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Флинт.
– Мы с напарником грабили супермаркет.
– Вашего напарника убили, а вас арестовали?
– Да.
– И вас доставили в тюрьму?
– Да.
– Сколько прошло времени после того, как вас арестовали, до того момента, как вы рассказали полиции все, что вам известно об обвиняемой и Дорри Амблер?
– Немного. Понимаете, меня мучила совесть. Она не давала мне покоя из-за убийства и того, что произошло с Дорри Амблер. Я постоянно думал об этом.
– Сколько времени прошло после того, как вас арестовали, до того момента, как вы, в конце концов, рассказали полиции всю историю?
– Ну… несколько дней.
– Вас поймали на месте преступления – во время вооруженного ограбления, не так ли?
– Да, сэр.
– Вы это понимали?
– Да, сэр.
– Вас раньше уже осуждали за совершение преступлений?
– Да, сэр.
– Сколько раз?
– Три.
– За какие преступления?
– Вооруженное ограбление, хищение имущества в особо крупных размерах, противоправное проникновение в помещение с умыслом совершить в нем кражу.
– Вы понимали, что вам грозит пожизненное заключение?
– Минутку, – перебил Гамильтон Бергер. – Я возражаю. Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом.
– Я просто пытаюсь показать предвзятость и мотивы этого свидетеля, – пояснил Мейсон. – Я свяжу это с моим следующим вопросом.
– Мне кажется, я понимаю, к чему вы клоните, – заметил судья Флинт. – Возражение отклоняется. Свидетель, отвечайте на вопрос.
– Да, я понимал, что мне грозит пожизненное заключение, – ответил Данлеви Джаспер.
– Вы знали, что похищение наказуемо смертной казнью?
– При определенных обстоятельствах, да.
– Вы понимали, что вступили в преступный сговор с обвиняемой в целях совершения убийства?
– Да.
– А также похищения?
– Да.
– Вы знали, что являетесь соучастником после события преступления, а именно убийства Марвина Биллингса?
– Ну… да, наверное.
– То есть вы находились в незавидном положении, когда представители правоохранительных органов допрашивали вас?
– Да.
– И, в конце концов, вы предложили им признаться в совершении преступления, которое они страшно хотели раскрыть. Взамен вы просили неприкосновенность в отношении всех других совершенных вами преступлений, не так ли?
– Ну… не совсем.
– Что вы имеете в виду?
– Они сказали, что для меня же лучше все им открыть и отдаться на их милость и… Они сказали, что у них полно материала на меня, а с моими предыдущими подвигами это точно пожизненное заключение. Если я не стану с ними сотрудничать и не помогу им разобраться с несколькими незакрытыми делами, то они проследят, чтобы я до самой смерти оставался за решеткой.