Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Классические детективы » Дело о смертоносной игрушке - Гарднер Эрл Стенли (книги бесплатно без .txt) 📗

Дело о смертоносной игрушке - Гарднер Эрл Стенли (книги бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело о смертоносной игрушке - Гарднер Эрл Стенли (книги бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Классические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мейсон принялся ходить из угла в угол.

– Но, черт побери, Делла, моя первейшая обязанность – защитить свою клиентку. Я не могу отойти в сторону и позволить присяжным вынести ей смертный приговор только для того, чтобы не травмировать семилетнего ребенка… И в то же время я не могу позволить нашим полицейским его допрашивать.

– А как ты вообще планируешь доказывать свою точку зрения после того, как его найдешь? – спросила Делла Стрит.

Мейсон продолжал молча ходить из угла в угол.

– Неужели нельзя, используя найденную информацию, сорвать планы окружного прокурора и добиться оправдания Норды Эллисон, не впутывая в это дело ребенка?

– Разрази меня гром, но я не представляю, как можно сделать такое, – признался Мейсон. – Ты, конечно, смотришь на все с женской точки зрения и пытаешься выгородить мальчика, несмотря ни на что.

– Это единственно правильная точка зрения, – заметила Делла Стрит.

– Ладно, пошли к Полу Дрейку. Выясним, что у него новенького, – переменил тему Мейсон.

Их шаги гулко отдавались в коридоре пустого здания. Мейсон распахнул дверь «Детективного агентства Дрейка», пропустил Деллу Стрит вперед, помахал рукой телефонистке, сидящей на коммутаторе, и отправился вслед за Деллой в кабинет сыщика.

Когда Мейсон и Делла Стрит появились в кабинете, Дрейк как раз заканчивал телефонный разговор. Смит тихо сидел в углу, царапая что-то в блокноте.

– Мы нашли нужное тебе такси, Перри. Все получилось на редкость удачно. Просмотрели данные, хранящиеся у диспетчеров, один из моих парней поговорил с водителем. Мальчик произвел на него большое впечатление. У него самого сын такого же возраста.

Пока они ехали в аэропорт, женщина рассказывала мальчику о Мехико и об истории Мексики. О том, что он сможет посмотреть в музеях, ну и так далее. Женщина говорила не умолкая, а мальчик, кажется, и не слушал ее. Он думал о чем-то своем, и эти мысли не давали ему покоя.

Они планировали лететь самолетом компании «Американ Эйрлайнз» до Далласа, а там пересесть на другой самолет – до Мехико. Шофер высадил их у аэропорта.

Но вот тут появляется одна странность: на борт самолета они не поднялись.

– Которого самолета?

– Того, на который у них были забронированы места. Билеты заказывались на миссис Халлум с сыном. Бронь подтверждена до самого Мехико. Их предупреждали, что билеты следует выкупить за полчаса до вылета, и они обещали это сделать. Но в кассе так и не появились.

В авиакомпании решили, что у пассажиров произошла непредвиденная задержка по пути в аэропорт, и продали билеты только в самую последнюю минуту: на лист ожидания были поставлены два человека, и они находились рядом с регистрационной стойкой чуть не до самого вылета. Потом представитель авиакомпании связался с Далласом и попросил снять бронь на Мехико.

– Куда в таком случае делись женщина и ребенок? – недоуменно спросил Мейсон. – Или это такой изощренный способ сбить нас со следа?

– Не исключено, – ответил Дрейк. – Но я сомневаюсь, что это было именно так.

– Странно, что женщина, сидя в такси, так нарочито говорила о Мехико, – заметила Делла Стрит. – Отчасти это подтверждает догадку шефа.

– Опять же, не исключено, – Дрейк пожал плечами, – но таксист был уверен, что они на самом деле собирались в Мексику. Таксисты постоянно работают с людьми и прекрасно разбираются в человеческой натуре.

Мейсон не возражал.

– Ну и что теперь делать? – поинтересовался Дрейк.

– Проверь остальные авиакомпании на тот случай, если они в последний момент решили лететь другим маршрутом и…

– Этим мы уже занимаемся, но такая проверка потребует много времени, поэтому я решил сразу же сообщить тебе про таксиста, – отчитался Дрейк.

– Спасибо, Пол.

Внезапно один из четырех телефонов на столе Дрейка зазвонил. Сыщик поднял трубку.

– Пол Дрейк слушает, – сказал он.

В трубке раздались какие-то звуки. Сидящие в комнате не могли разобрать ни слова, но детектив нахмурился.

– Ладно, это уже что-то, – произнес он через некоторое время. – Оставайся на задании. Ты получил описание того человека? – Дрейк выслушал ответ и приказал: – Постарайся что-нибудь придумать.

Сыщик повесил трубку и повернулся к Мейсону и Делле Стрит:

– Клубок потихоньку распутывается. Один из моих оперативников, рыскающих по аэропорту, нашел носильщика, который вспомнил женщину с мальчиком. Он относил их багаж на весы у стойки «Американ Эйрлайнз». Женщина с мальчиком уже приготовили билеты, когда подошли двое мужчин и обратились к женщине. Вернее, говорил только один из них. Мужчина представительного вида, сразу было видно, что он привык к власти. Они говорили недолго, потом мужчины сняли багаж с весов и вместе с мальчиком и женщиной покинули аэропорт. Носильщик не знает, что произошло потом. Он оставался неподалеку, потому что ждал, что ему дадут на чай те, кому он поднес багаж, но так и не дождался. Понятно, что он не забыл этот случай, потому что не получил обычных чаевых.

– Что за невезение! – воскликнул Мейсон.

– Вы думаете, они из полиции? – поинтересовался Смит.

– Может быть, – Дрейк неопределенно качнул головой. – Во всяком случае, это кто-то, обладающий властью. Однако носильщик считает, что они не из полиции.

– Теперь полицейские и на полицейских-то не похожи, – заметил Мейсон. – Детективы нынче выглядят как банкиры или представители торговых компаний.

– Кстати, Перри, до меня дозвонился агент, гонявшийся за группой, с которой планировал идти в поход Роберт.

– И мальчика там не оказалось?

– Нет. Роберт не прибыл к назначенному времени. Агенту пришлось здорово попотеть, прежде чем он нашел их. Сначала он ездил на джипе, потом пересел на лошадь, проскакал пять миль по горным дорогам. Наконец, его укусила собака, а обратно тоже пришлось ехать на лошади. У него не болят только затылок и ступни. Однако он отыскал дикое сборище детей и собак – дворняжек и породистых псов всех расцветок и размеров. Сначала псов держали на поводках, потом отпустили на волю. Руководитель этого зверинца сказал, что после двух или трех собачьих потасовок все вроде бы успокоилось. И дети, и животные прониклись духом путешествия. Этот же руководитель сообщил, что, хотя Роберт с Ровером записывались в поход, они к ним не присоединились. Всего там семь мальчиков с собаками.

Некоторое время Мейсон обдумывал слова детектива, потом дал свои указания:

– Продолжай следить за Дженнингсами, Пол. Попытайся разузнать все, что только возможно.

– А что именно? – уточнил Дрейк.

– Если няня с мальчиком действительно отправились в Мехико, то, несомненно, Дженнингс придумал какой-то условный сигнал – телефонный звонок или телеграмму, чтобы он мог знать, что они покинули страну и находятся вне юрисдикции наших судов. Если он не получит никаких известий, то начнет беспокоиться.

А пока, если это дело рук полиции, они сейчас пытаются выяснить, что именно совершил Роберт Селкирк и что ему вообще известно. Завтра утром я подготовлю «хабеас корпус» для Норды Эллисон.

Если Роберт находится в полиции, нет смысла что-либо предпринимать в отношении его, однако нужно выяснить, точно ли он у них и что он им рассказал. Ты в состоянии это сделать, Пол?

Дрейк покачал головой:

– Нет, Перри, если они сами не захотят открыть имеющуюся у них информацию, то ее не раздобыть. Спрячут где-нибудь Роберта с няней – и все. В крайнем случае сообщат Бартону Дженнингсу, что ребенок находится у них и волноваться не нужно.

– Предположим, они сообщат, что тогда? – спросил Мейсон.

– В таком случае Роберту будет разрешено поддерживать связь с матерью и отчимом.

– А если нет?

– Это значит, что Роберт рассказал полиции что-то такое, что очень ей не понравилось. Но в таком случае у них пропадает уверенность в виновности Норды Эллисон.

– Продолжайте следить за Бартоном Дженнингсом, – велел Мейсон. – Если он начнет беспокоиться и нервничать, мы тут же предпримем меры, чтобы начать предварительное слушание по делу против моей клиентки.

Перейти на страницу:

Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку

Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело о смертоносной игрушке отзывы

Отзывы читателей о книге Дело о смертоносной игрушке, автор: Гарднер Эрл Стенли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*