Второй удар гонга. Врата судьбы - Кристи Агата (лучшие книги онлайн .txt) 📗
Это было три дня спустя. Перед обедом они сидели в гостиной.
Ричард вздрогнул и покраснел.
— Не понимаю, о чем ты, — отозвался он.
— Разве?
Он бросил на нее быстрый взгляд.
— Разумеется, я не посвящал тебя… в детали.
— Но не кажется ли тебе, если ты хочешь, чтобы я тебе помогла, что мне следует знать все до конца?
Он ответил ей странным взглядом.
— С какой стати ты решила, будто я нуждаюсь в твоей помощи?
Теодора удивилась:
— Дорогой мой Ричард, я твоя жена.
Он улыбнулся неожиданно прежней обаятельной, беспечной улыбкой.
— Да, Тео, ты моя жена. Очень красивая, между прочим, жена. Терпеть не могу некрасивых женщин.
Он заходил по комнате, она знала эту его привычку и знала, так он ходит только тогда, когда его что-то тревожит.
— Не стану отрицать, ты права, — неожиданно сказал Ричард. — Есть, действительно есть кое-что еще.
Он умолк.
— Я слушаю тебя.
— Черт побери, с женщинами так трудно разговаривать! Вы всегда все переиначите. Странно, правда, а?
Тео не ответила.
— Видишь ли, — сказал Ричард, — закон есть закон, а жизнь есть жизнь. Вполне возможно, что я совершил… э-э… поступок, с точки зрения нравственности честный и правильный, но с точки зрения закона, скажем так, недопустимый. В девяти случаях из десяти это идет как по маслу, но на десятый… я оказался на крючке.
Тео поняла. «Странно, я не удивилась, — подумала она. — Неужели я давно знаю, что Ричард нечестен?»
Ричард продолжал. Объяснял он пространно. В длинных, цветистых фразах Тео едва улавливала смысл. Она поняла, что речь идет о земельных участках в Южной Африке. Но кого и как он обманул, Ричард так и не сказал. С точки зрения нравственности, заверил он, все в порядке и даже более чем, но с точки зрения закона, да, не будем закрывать глаза, здесь есть к чему придраться, и потому ее мужу теперь грозит судебное преследование.
Продолжая говорить, он то и дело бросал на жену быстрые взгляды. Он нервничал и суетился. И подыскивал оправдания, словно не замечая того, что заметил бы и ребенок. Наконец, оборвав себя на полуслове, он вдруг неожиданно замолчал. Может быть, причиной тому была печаль на лице Тео. Он упал в кресло возле камина и закрыл руками лицо.
— Это и в самом деле все, Тео, — сдавленно проговорил он. — Что ты теперь сделаешь?
Поколебавшись мгновение, она подошла, опустилась перед ним на колени и заглянула в глаза.
— Что тут сделаешь, Ричард? Что сделаешь?
Он привлек ее к себе.
— Ты все поняла? Ты меня не оставишь?
— Нет, конечно, дорогой. Нет, конечно.
Невольно, тронутый искренностью ее слов, Ричард сказал:
— Я вор, Тео. Если называть вещи своими именами, я вор.
— Значит, я жена вора. И мы либо утонем, либо выплывем вместе.
Они помолчали. Вдруг Ричард с прежней беспечностью произнес:
— Знаешь, Тео, я кое-что придумал, но об этом поговорим позже. За обедом. Пора идти переодеться. Надень, пожалуйста, то кремовое платье, ну ты знаешь, от Кейло.
Тео вопросительно подняла брови:
— Дома?
— Да, да, я все понимаю. Но оно мне нравится. Будь хорошей девочкой, надень его для меня. Мне так приятно видеть тебя в нем.
Тео спустилась к обеду в платье от Кейло. Это было прозрачное платье кремового, с золотой нитью шелка, на светлой розоватой подкладке, придававшей ему теплоту. Низкое декольте глубоко открывало спину, подчеркивая красоту и белизну шеи и плеч Теодоры. В этом платье она и впрямь напоминала цветок магнолии.
Ричард одобрительно посмотрел на жену.
— Славная девочка. Знаешь, Тео, в этом платье ты выглядишь просто потрясающе.
Они сели за стол. Весь обед Ричард нервничал и, что в последнее время было на него не похоже, шутил, и по любому поводу смеялся, словно пытаясь отвлечься от снедавших его мыслей. Несколько раз Тео пробовала вернуться к дневному разговору, но муж упорно менял тему.
Потом вдруг, когда уже было она поднялась, чтобы отправиться спать, он неожиданно перешел к самому главному:
— Погоди. Мне нужно тебе кое-что сказать. Это как раз о том, о чем ты спрашивала.
Тео снова села.
Он быстро заговорил. Если только им чуть-чуть повезет, все можно уладить. Он отлично спрятал концы в воду. Но вот одни бумаги… если они попадут в руки… Ричард многозначительно замолчал.
— Бумаги? — недоуменно переспросила Тео. — Ты хочешь сказать, их нужно уничтожить?
Ричард скривился.
— Я, конечно, уничтожил бы их, если бы они были у меня. В том-то и дело, черт побери!
— У кого же они?
— У человека, с которым мы знакомы оба. У Винсента Истона.
Тео едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Она вовремя взяла себя в руки, но это не ускользнуло от внимания Ричарда.
— Я заподозрил, что они попали к нему. Потому и обхаживал его тут. Помнишь, я просил тебя быть с ним любезной?
— Помню, — сказала Тео.
— Подружиться с ним все же мне не удалось. Не знаю почему. Но ты-то ему понравилась. По-моему, даже очень.
— Да, это так, — очень ясным голосом сказала Тео.
— Отлично! — весело подхватил Ричард. — Очень хорошо. Теперь ты понимаешь, к чему я веду? Я уверен, если к Истону отправишься ты, если ты попросишь его отдать бумаги, он не сумеет отказать. Красивой женщине, видишь ли, отказать трудно.
— Я не могу, — быстро сказала Тео.
— Вздор.
— Об этом не может быть и речи.
Лицо мужа пошло пятнами. Он разозлился.
— Дорогая моя девочка… По-моему, ты не отдаешь себе отчета в том, до какой степени это важно. Меня, может быть, посадят в тюрьму. Понимаешь, крах, позор…
— Винсент Истон не станет использовать документы против тебя. Я уверена.
— Дело не в этом. Сам он вряд ли осознаёт, что у него в руках улика против меня. Но если кто-нибудь соотнесет эти бумаги с последними сделками… Там цифры. Ах, не будем вдаваться в подробности! Достаточно знать, что пока он не понимает, в чем дело, он может погубить меня невольно.
— Съезди к нему сам. Напиши ему, наконец.
— Ну вот как с тобой разговаривать! Нет, Тео, у нас только один выход. Только одна надежда. Ты. Ты мой козырь. Ты моя жена. Ты обязана мне помочь. Поезжай к Истону. Немедленно…
Тео не удержалась от вскрика:
— Не сейчас. Может быть, завтра.
— Господи, Тео, неужели ты не в состоянии смотреть правде в глаза? Завтра может быть уже слишком поздно. Если ты отправишься сейчас… немедленно… к Истону. — Он заметил, как она вздрогнула, и сказал примирительно: — Я понимаю, девочка моя, все понимаю. Все так отвратительно. Но это вопрос жизни и смерти. Тео, ты ведь не хочешь меня погубить? Ты сказала, ты сделаешь все, чтобы помочь…
Словно со стороны, Тео услышала свой ровный безжизненный голос:
— Но не это. У меня есть причины.
— Вопрос жизни и смерти, Тео. Я не шучу. Смотри.
Он выдвинул ящик письменного стола и достал револьвер. Если в жесте его и было нечто театральное, Тео не заметила.
— Или ты едешь, или я застрелюсь. Я не вынесу позора. Если ты не выполнишь мою просьбу, утром найдешь меня мертвым. Клянусь, это святая правда.
Тео тихо вскрикнула:
— Нет, Ричард, только не это!
— Тогда помоги мне.
Он швырнул револьвер на стол, подошел к ней и встал на колени.
— Тео, радость моя, если ты любишь меня, если ты любила меня хоть когда-нибудь, сделай это. Ты моя жена, и мне некого больше просить о помощи.
Он говорил и говорил, упрашивал, умолял. Наконец, снова словно со стороны, Тео услышала себя:
— Хорошо, я поеду.
Ричард вышел с ней за порог и усадил в такси.
— Тео!
От неожиданности Винсент Истон в восторге вскочил с места. Она осталась стоять на пороге. На плечах у нее была накидка белого горностая. Никогда, подумал Истон, никогда она еще не была так красива.
— Ты все-таки пришла!
Она подняла руку, остановив его жестом.
— Нет, Винсент, это не то, что ты думаешь, — тихо и быстро проговорила она. — Меня прислал муж. Он думает, у тебя есть какие-то документы, которые могут его погубить. Я пришла за ними.