Дело об отложенном убийстве - Гарднер Эрл Стенли (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗
Она замолчала, с любопытством уставилась в лицо Мейсону, а потом воскликнула:
– Давайте, смотрите на меня! Я все равно продолжу рассказ.
– Нет, я слушаю, – ответил адвокат. – Я слушаю ушами и смотрю глазами. Я не могу делать две вещи сразу и полностью сосредоточиться на каждой из них. Сейчас меня интересует ваш голос.
– А вы не считаете, что о женщине можно сказать гораздо больше, если вы наблюдаете за ней, когда она говорит, чем слушая то, что она говорит?
– Не всегда. Я – адвокат и приучил себя слушать. Свидетели обычно хорошо заучивают свой рассказ, по крайней мере, манеры и жесты получаются в большей или меньшей степени механически, но репетируют свою речь они про себя. Я думаю, людям следует развивать искусство разговора с самим собой. В таком случае они многое бы узнали о своих голосах.
Она рассмеялась и заявила:
– Я почувствовала себя раздетой – вы сидите здесь, отвернувшись, а ваши уши не пропускают ни слова.
– Я не собирался вызывать подобных ощущений. Вы очень наблюдательны.
– Вы так думаете?
– Да.
– Спасибо.
– Вернемся к делу. Мы говорили о яхте Фрэнка Марли.
– Я говорила о мужчинах и яхтах, – поправила она его. – Во второй половине дня мне позвонил Вентворт и сказал, что хочет меня видеть. Я поехала в гавань и поднялась на борт. Он сообщил, что на следующей день ему надо быть в Сан-Диего: назначена встреча с женой. Он собирался поставить ей ультиматум: или она дает ему развод на разумных условиях, или он подаст в суд на Сида Эверсела за раскол семьи. Он предложил мне поплыть вместе с ним. Мы возьмем курс на Энсенаду, а он оттуда полетит в Сан-Диего на встречу с женой. Конечно, я осталась бы на борту «Пеннвента», он не хотел, чтобы жена узнала, что я его сопровождаю. Меня такой вариант полностью устраивал. Я сказала Пенну, что мне надо съездить домой за кое-какой одеждой, а потом закупить провизию. Он дал мне денег и попросил по пути в гавань остановиться в одном из открытых всю ночь магазинов и купить, что требуется. Как только я приеду обратно, мы отчаливаем. Я вернулась в гавань. «Пеннвента» у причала не было. Я подумала, что, возможно, Пенн делает пробный выход. Он меня никогда не обманывал и не подводил. У нас были не такие отношения. Я точно знала, что он хочет, чтобы я управляла яхтой. Я осталась ждать в гавани. Потом я решила посмотреть, нет ли кого на борту яхты Фрэнка Марли, но увидела, что и ее нет у причала. При обычных условиях я не стала бы ждать так долго, но мне очень хотелось сплавать в Энсенаду. Я считала, что Пенна могла заставить сняться с якоря только крайняя необходимость. Я знала, что он оставил бы для меня сообщение, если был бы вынужден отплыть без меня. Рядом со зданием клуба есть специальная доска объявлений, вернее, это не доска, а множество маленьких ячеек с названиями яхт. Я заглянула в ячейку Пенна. Никаких посланий не было. Я вернулась к своей машине и решила еще подождать.
– Секундочку, – прервал ее Мейсон. – В какое время?
– Понятия не имею. Я помню, что, когда делала покупки, начинался дождь. Это вам что-нибудь говорит?
Мейсон кивнул.
– Полчаса или три четверти часа после этого шел дождь. Он пришел с гор. Я сидела в машине и задремала. Я полдня играла в теннис – участвовала в небольшом любительском турнире. Завоевала медаль за второе место среди женщин, а та, что выиграла у меня, использовала все грязные уловки, которые только существуют. Я так расстроилась, что проиграла ей! Наверное, я сама захандрила. Однако мысли о круизе в Энсенаду успокаивали меня. Я ждала и дремала. Затем я услышала, что к причалу приближается какая-то яхта. Я подумала, что это «Пеннвент». Я открыла дверцу и уже собиралась выйти из машины, когда поняла, что это «Атина» Фрэнка Марли. Я решила, что он должен знать, где Пенн, но не была уверена, что Марли один. Понимаете, этикет среди яхтсменов несколько отличается от общепринятого. Вам следует убедиться, один ли мужчина, а если нет – оставить его в покое, пусть забавляется. На палубе появилась девушка. По тому, как управляли яхтой, я поняла, что девушка одна. Она быстро соскочила на берег. Бог мой, я ее хорошенько разглядела.
– Ревность?
– И это тоже. Я решила, что если Фрэнк Марли настолько щедр в моменты, когда наиболее благодушно настроен, что позволяет девушкам брать его яхту и одним гулять по морям по волнам – ну, это интересная идея.
– Вы узнали девушку?
– Тогда нет. Позднее я выяснила, что это была Мэй Фарр.
– Как вы это выяснили?
– Видела ее фотографии.
– Кто вам их показал?
– Вот это мы сейчас обсуждать не станем. Разрешения того лица у меня нет.
– Фрэнк Марли?
– Повторяю: мы не станем это обсуждать.
– Что было дальше?
– Я подождала с полчаса после того, как девушка уехала, а затем решила, что мне тоже пора возвращаться домой, – сказала Хейлз Тумс. – Я пришла к выводу, что что-то случилось и Пенну пришлось отчалить, даже не успев оставить мне послание. Я приехала домой, забралась в горячую ванну, а затем легла спать.
– Вам хотелось отправиться в круиз в Энсенаду?
– Да.
– Вы планировали быть вдвоем с Вентвортом?
– Я же сказала вам.
– Это не очень здорово выглядит со стороны, – заметил Мейсон.
– Ну и что? – с вызовом спросила она.
– Вас, похоже, не волнует, кто что о вас подумает.
– Плевать мне на это.
– У вас своя машина?
– Да.
– Вы можете сразу сорваться, чтобы отправиться в круиз?
– К чему вы клоните?
– Возможно, я слишком часто веду перекрестные допросы, – улыбнулся Мейсон. – У меня в привычку вошли методы подведения свидетеля к нужному мне аспекту. На самом деле я пытаюсь выяснить, на что вы живете.
– А, это, – улыбнулась она. – Наверное, адвокат поставил бы меня в неприятное положение перед присяжными, если бы таким образом стал задавать вопросы, не так ли?
Мейсон кивнул.
– Ну, понимаете… – колебалась она.
– Продолжайте, – подбодрил Мейсон.
– А в свидетельской ложе задают подобные вопросы, мистер Мейсон?
– Перекрестный допрос ведется примерно так, как я спрашиваю вас.
– Понятно. Тогда мне и перед присяжными придется говорить о таких вещах, не так ли?
– Все зависит от вас, – ответил Мейсон.
– Я не хочу выступать свидетельницей, – заявила она.
– Вы все равно не ответили на мой вопрос, – напомнил Мейсон.
У нее сверкнули глаза.
– Мне кажется, это не ваше дело! – воскликнула Хейлз Тумс. Девушка какое-то время сидела молча, потом у нее в глазах блеснул огонек, и она добавила: – Это несущественно и не относится к делу, мистер Мейсон.
– Возражение хорошо обосновано, мисс Тумс, – поклонился в ответ адвокат.
Она расхохоталась.
– Мы с вами могли бы стать друзьями, – заявила Хейлз Тумс. – Вы сказали, что я наблюдательна. Мне пришлось развивать это качество. Я с ума схожу по теннису. Я люблю все виды спорта. Девушка не может работать в офисе и отдавать много времени спорту одновременно.
– Это аксиома, – сухо прокомментировал Мейсон.
– Может, у меня есть бывший муж, который перечисляет мне небольшую сумму в качестве алиментов.
– Правда?
– Вы же сказали, что возражение хорошо обосновано.
– Так и есть.
– Значит, я не должна отвечать на этот вопрос.
Он покачал головой.
– Для Мэй Фарр все выглядит безрадужно, не так ли? – спросила она.
– Я бы сказал, что положение Хала Андерса значительно хуже.
– Я считаю, что она могла действовать вместе с ним. Он убил Вентворта прямо здесь, в гавани, потом вывел яхту Пенна в море и установил курс на Энсенаду. Она проследовала за ним на «Атине», подобрала его, высадила на берег где-то в другом месте, а сама вернула на место яхту Марли.
– Почему вам пришла в голову подобная идея?
Хейлз Тумс рассмеялась и ответила:
– Читала газеты и обдумывала происшедшее. Естественно, когда я прочитала газетные отчеты, я осознала всю значимость виденного мной.