Некоторые рубашки не просвечивают - Гарднер Эрл Стенли (читать книги онлайн без TXT) 📗
– В статье сообщается, что мотивом убийства было ограбление. При трупе найдена довольно большая сумма денег, но там не было ключей.
– Не было ключей? – как эхо повторила Лоис.
– Да. Нашли только ключи от машины и никаких других.
– О, вот как! – отозвалась Лоис.
Кэролайн посмотрела на меня:
– Вы были там, Дональд Лэм?
– Где? – невинно спросил я.
– Не прикидывайтесь глупцом, – ехидно процедила она. – Вы были в мотеле рано утром с вашим драгоценным клиентом Баркли Фишером.
– Очевидно, вы собираетесь что-то сообщить нам, – сказал я. – Так начинайте.
– Я так и сделаю. У меня найдется, что сказать вам обоим. В тот день, Лоис, когда ты посоветовала Джорджу спрятаться, он после разговора с тобой зашел ко мне. Брат был очень обеспокоен историей с частным детективом и тогда впервые рассказал о своем дневнике, который он вел в год смерти дедушки. Дневник все время лежал у него в портфеле, но однажды пропал. С тех пор Джордж жил как в кошмарном сне. Он сообщил, что некоторые записи в дневнике могут быть неправильно истолкованы. Прочитав его, какой-нибудь дурак может решить, что дедушка был убит... Как только он рассказал мне об этом, я поняла, кто взял дневник. Это сделала ты, Лоис, а потом отдала его этому сыщику, а он собирается подбросить его туда, где его найдет полиция. Это совершенно ясно. Недаром при нем ты задираешь платье чуть ли не до шеи и крутишь задом.
– Заткнись! – крикнула Лоис. – Лгунья!
Кэролайн сделала шаг вперед:
– Это меня ты называешь лгуньей, ты, шлюха?! Я не слепая и отлично знаю, что происходит в твоей квартире. Не думай, что твое дешевое притворство хоть на минуту обмануло меня!
Лоис вскочила с места:
– Ну этого я тебе не прощу, ты... убийца!
С минуту женщины напряженно вглядывались друг в друга, потом сцепились. Они дрались, как дикие кошки, не соблюдая никаких правил, забыв о скромности и милосердии. Они царапались и пинали друг друга ногами, драли за волосы и разрывали одежду. Женщины упали на пол, и каждая стремилась размазать обидчицу по ковру. При этом они обменивались друг с другом такими выражениями, которые, как принято считать, леди не знают.
Выбрав удобный момент, когда женщины переводили дыхание, я спокойно сказал:
– Все в порядке, Лоис, я сейчас позвонил в полицию. Машина с полицейскими будет здесь через минуту.
Женщины отпрянули друг от друга, словно их окатили холодной водой из шланга.
– Что вы сделали? – прерывающимся голосом спросила Лоис.
– Вызвал полицию, – повторил я.
Кэролайн вскочила с пола. Лоис продолжала лежать, отдыхая.
– Поправь юбку, Лоис, – приказала Кэролайн.
– Иди к черту! – огрызнулась та.
Кэролайн повернулась ко мне:
– Вы не совсем понимаете, как обстоит дело. Хотите позвонить в полицию? Что же, посидите здесь, я сейчас покажу вам кое-что.
Она выбежала из комнаты.
Лоис встала на колени, потом с трудом протянула ко мне руку. Я помог ей подняться. Она оглядела разорванное платье и стала прикрывать обнаженное тело висящими лоскутами.
– Вы правда позвонили в полицию, Дональд?
– Нет.
– Я так и думала... а эта убийца...
Полуоткрытая дверь распахнулась настежь, и в комнату ввалилась Берта Кул. Оглядев Лоис Марлоу, она спросила:
– Что здесь происходит?
Лоис, безуспешно пытавшаяся прикрыть рваным куском от платья грудь, осведомилась:
– Кто вы такая?
– Позвольте представить вам моего партнера Берту Кул, – сказал я.
Берта кивнула, мгновенно оценивая ситуацию.
– Что произошло с этой крошкой? – спросила она.
– Две женщины подрались. Эта и...
В этот момент дверь опять распахнулась, и в комнату влетела Кэролайн Даттон.
Разодранное платье и всклокоченные волосы придавали ей весьма живописный вид.
– Ты, шлюха, хочешь расправиться со мной, но погоди! – крикнула она, намереваясь вновь броситься на Лоис, не заметив Берты Кул.
Женщины снова оказались на полу, причем Кэролайн сверху. Берта нагнулась над ними, схватила Кэролайн за руку и лодыжку и кинула ее на кушетку – так фермер поднимает мешок с овсом.
Кэролайн тут же вскочила, увидев наконец Берту, и остановилась, разглядывая ее. Потом, угрожающе нагнув голову, кинулась на Берту.
Та врезала ей так, что Кэролайн тут же свалилась. А Берта, взяв ее двумя руками за горло, забросила драчливую дамочку в кресло.
– Сидеть! – приказала Берта. – А то я задам тебе такую трепку, что будешь зубы выплевывать, как семечки. А теперь, что здесь происходит?
– Кто вы такая?
– Я Берта Кул, если вам что-то говорит мое имя. Я детектив и партнер Дональда Лэма. Так чем вы здесь занимались?
– Я пыталась удержать вашего драгоценного партнера и эту шлюху от попыток обвинить меня в убийстве, – всхлипнула Кэролайн.
Берта улыбнулась мне:
– Неплохо, Дональд. Я рада, что ты наконец перешел к активным действиям.
– Подождите, – сказала Кэролайн. – Я послала за человеком, который может...
В дверь постучали. Берта открыла, в комнату вошла Минерва Фишер и с недоумением оглядела растрепанных женщин, поваленное кресло, Берту Кул и меня.
– Я пришла, как только смогла, – обратилась она к Кэролайн.
Берта наклонилась, подняла с пола поролоновую накладку для груди, оглядела женщин и презрительно бросила ее на колени Кэролайн со словами:
– Похоже, это твое хозяйство, сестричка. – Затем она повернулась к Минерве Фишер: – Ну а вы что здесь делаете?
Та ответила:
– Ваш партнер, Дональд Лэм, продал нас со всеми потрохами.
– Почему вы так думаете?
– Эта молодая женщина, миссис Джордж Кэдотт, или мисс Лоис Марлоу, как она предпочитает себя называть, использовала свои чары, чтобы заставить Дональда Лэма предать наши интересы.
Берта посмотрела на меня. Я покачал головой.
– Это неправда, – подтвердила Лоис. – Дональд Лэм верен интересам Баркли Фишера.
– Мне говорили другое, – заявила Минерва.
– Что же вам говорили? – спросила Берта.
Минерва начала рассказывать:
– Мой муж признался во всем. Дональд Лэм позвонил ему и сказал, что Джордж Кэдотт зарегистрировался в «Роудсайд-мотеле» в Вальехо под именем Джорджа Чалмерса. Моему мужу казалось, что Дональд Лэм предлагает ему не лучший путь для решения проблемы – тот хотел сам поговорить с Кэдоттом. Он посчитал, что дело не терпит отлагательства и наилучшим выходом будет заплатить шантажисту прежде, чем он отправит письмо мне. Так что мой муж решил поехать и встретиться с Кэдоттом. Не предупредив Лэма, он сел на семичасовой самолет в Лос-Анджелесе и прилетел в девять часов в Сан-Франциско. Наняв машину в агентстве, он поехал в «Роудсайд-мотель» и постучался в дверь номера 24, где остановился Джордж Кэдотт. Ему не ответили. Тогда он зашел в ресторан и выпил кофе. После этого он опять подошел к номеру и постучал. Ему снова никто не ответил. Затем он подождал около часа в машине, после чего вернулся в Сан-Франциско, вернул автомобиль в агентство и заглянул в отель к Дональду Лэму. – Минерва Фишер с упреком смотрела на меня. – Дональд Лэм и мой муж поехали рано утром в Вальехо. Лэм постучал в дверь 24 номера, а потом зашел туда, но вскоре вышел и сказал, что там никого нет. Это была ложь: там был мертвый Джордж Кэдотт!
– Вам это рассказал муж? – спросила Берта.
– Да.
– Хорошо же вы храните его тайну, – насмешливо произнесла Берта. – Посмотрите, две эти особы так и ловят каждое ваше слово.
– Я не могу простить неверности, – гордо заявила Минерва. – Я не могу простить обмана. Если мой муж остался верен мне, я буду поддерживать его, но, конечно, на основе правдивых фактов. Если он прибегнет к обману, нам с ним не по пути...
– Я все поняла, – перебила ее Кэролайн Даттон. – Дональд Лэм взял ключи с тела Джорджа, и они с Лоис целый вечер упражнялись, пытаясь подделать почерк моего брата. Несколько минут назад Лоис обронила одно замечание, которое показывает, что она считает меня причастной к смерти дедушки. Мой брат знал, что я не имею никакого отношения к этому, а эти двое хотели подбросить в квартиру Джорджа фальшивый дневник, который послужил бы сфабрикованной уликой.