Нежданный гость - Кристи Агата (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Инспектор подошел и сел на край дивана.
– А вы сами встречали или видели этого человека, Мак-Грегора? – спросил он ее.
– Нет, – сказала Лора. – Нет, я не ходила тогда в полицию.
– Он, видимо, испытывал большое желание отомстить, – высказал свое мнение инспектор.
Лора печально улыбнулась.
– Должно быть, он был вне себя от горя, так мне кажется, – признала она.
Жан, который постепенно становился все более возбужденным, подошел к ним.
– Если бы у меня был враг, – воинственно крикнул он, – то вот что бы я сделал. Я бы затаился на время и, дождавшись удобного случая, подкрался бы к нему ночью с пистолетом. – Сложив руку пистолетом, он начал стрелять по креслу, выкрикивая: – Паф, паф, паф... и все кончено!
– Успокойся, Жан, – резко оборвала его Лора.
Жан вдруг огорченно посмотрел на нее.
– Ты сердишься на меня, Лора? – по-детски спросил он.
– Нет, дорогой, – успокаивающе сказала Лора. – Я не сержусь на тебя. Но постарайся успокоиться, тебе не стоит так волноваться.
– А я вовсе и не волнуюсь, – возразил Жан.
Глава 10
Проходя по холлу, мисс Беннетт задержалась у входной двери, чтобы впустить Старкведдера и констебля, которые, по-видимому, прибыли вместе.
– Доброе утро, мисс Беннетт, – приветствовал ее Старкведдер. – Я приехал, чтобы встретиться с инспектором Томасом.
Мисс Беннетт кивнула:
– Доброе утро... Здравствуйте, констебль. Они в кабинете, оба... Мне неизвестно, чем они там занимаются.
– Здравствуйте, мадам, – ответил констебль. – Я привез документы для инспектора. Может быть, сержант Кэдволладер заберет их у меня.
– Что там происходит? – громко спросила Лора, перекрывая шум голосов, доносившийся из холла.
Инспектор встал и направился к двери.
– Кажется, вернулся мистер Старкведдер.
Когда Старкведдер вошел в комнату, сержант Кэдволладер вышел, чтобы переговорить с констеблем. Тем временем юный Жан опустился в кресло и с интересом наблюдал за происходящим.
– Извините, – воскликнул Старкведдер, войдя в комнату, – я не могу тратить целый день, томясь в ожидании в полицейском участке. Я уже дал мои отпечатки и после этого настоял, чтобы меня доставили прямо сюда. Сегодня мне еще надо успеть сделать кой-какие дела. – Вдруг он заметил Лору. – О, миссис Уорвик, доброе утро, – приветствовал он ее. – Я крайне сожалею о том, что здесь произошло.
– Доброе утро, – сдержанно ответила Лора.
Инспектор прошел к стоявшему рядом с креслом столику.
– Мистер Старкведдер, – начал он, – вспомните, не могли ли вы вчера вечером случайно приложить руку к этому столику и балконной двери?
Старкведдер тоже подошел к столику.
– Даже не знаю, – признался он. – Возможно, я касался их. А что, это важно? Я точно не помню.
Сержант Кэдволладер вернулся в комнату, держа в руках какую-то папку. Закрыв за собой дверь, он направился к инспектору.
– Сэр, здесь отпечатки пальцев мистера Старкведдера, – доложил он. – Их доставил констебль. А также заключение баллистической экспертизы.
– Ага, давайте-ка посмотрим, – сказал инспектор. – Итак, пуля, убившая Ричарда Уорвика, определенно была выпущена из этого оружия. Ну а что касается отпечатков, то сейчас мы все выясним. – Пройдя по кабинету, он сел за письменный стол и начал изучать документы, а сержант направился в нишу.
После небольшой паузы Жан, который с напряженным вниманием наблюдал за Старкведдером, спросил его:
– А правда, что вы только что вернулись из Абадана? Как вам понравился Абадан?
– Там жарко, – коротко бросил Старкведдер и, отвернувшись от юноши, обратился к Лоре: – Как вы себя чувствуете сегодня, миссис Уорвик? – спросил он. – Вам уже лучше?
– О да, благодарю вас, – ответила Лора. – Я уже оправилась от потрясения.
– Я рад за вас, – сказал Старкведдер.
Встав из-за стола, инспектор приблизился к сидевшему на диване Старкведдеру.
– Ваши отпечатки обнаружены на входных дверях, графине, хрустальном стакане и на зажигалке. А те, что на столе, не ваши. И совершенно неизвестно, чьи они. – Он окинул взглядом кабинет. – Таким образом, – продолжал он, – учитывая, что в доме не было гостей... – он сделал паузу и вопросительно посмотрел на Лору, – прошлым вечером...
– Не было, – заверила его Лора.
– Мы можем сделать вывод, что они принадлежат Мак-Грегору, – закончил инспектор.
– Мак-Грегору? – переспросил Старкведдер, поглядев на Лору.
– Вы, кажется, удивлены? – заметил инспектор.
– Да... есть немного, – признал Старкведдер. – То есть, я думал, что он должен был быть в перчатках.
Инспектор кивнул.
– Вы правы, – согласился он, – револьвер он держал в перчатках.
– Возможно, здесь произошла какая-то ссора? – поинтересовался Старкведдер, адресуясь к Лоре. – Или вы ничего не слышали, кроме выстрела?
Лора ответила с некоторым напряжением:
– Я... то есть мы с Бенни... мы слышали только выстрел. Но, впрочем, мы могли что-то и не расслышать с верхнего этажа.
Сержант Кэдволладер поглядывал в сад через маленькое расположенное в нише окно. Вдруг, увидев, что к дому по аллее приближается какой-то человек, он направился к дверям. В этот момент в комнату вошел красивый довольно высокий мужчина лет тридцати пяти с военной выправкой, светловолосый и голубоглазый. Помедлив у дверей, он обвел всех крайне встревоженным взглядом. Первым из присутствующих в комнате его заметил Жан, который восторженно завопил:
– Джулиан! Джулиан!
Новоприбывший приветливо кивнул Жану, а затем обратился к Лоре Уорвик.
– Лора! – воскликнул он. – Я только что узнал... Прими мои самые глубокие соболезнования.
– Доброе утро, майор Фаррар, – приветствовал его инспектор Томас.
Джулиан Фаррар повернулся к инспектору.
– Это исключительно странное дело, – сказал он. – Бедняга Ричард.
– Он сидел здесь в своей коляске, – взволнованно сообщил Жан майору Фаррару. – Он был сражен наповал. И из нагрудного кармана у него торчал листок бумаги. Вы знаете, что там было написано? Там было написано: «Оплачено полностью».
– Вот как. Ну, ну, Жан, успокойся, – пробормотал Джулиан Фаррар, похлопывая юношу по плечу.
– Нет, правда же, разве это не потрясающая история? – продолжал Жан, глядя на него сияющими глазами.
Фаррар отошел от юноши.
– Да. Да, конечно, потрясающая, – поддержал он Жана, поглядывая при этом вопросительно на Старкведдера.
Инспектор представил этих двух мужчин друг другу.
– Мистер Старкведдер... Майор Фаррар. Возможно, он станет нашим новым членом парламента. Он участвует в выборах.
Старкведдер и Джулиан Фаррар пожали друг другу руки, вежливо пробормотав приветствия. Инспектор отошел от них, поманив к себе сержанта, который присоединился к нему. Пока они о чем-то совещались, Старкведдер объяснял майору Фаррару:
– Моя машина застряла в кювете, и я направился к этому дому, надеясь, что смогу воспользоваться телефоном и вызвать подмогу. А выскочивший из дома мужчина едва не сбил меня с ног...
– А в каком направлении он побежал? – спросил Фаррар.
– Понятия не имею, – ответил Старкведдер. – Он словно по волшебству растворился в тумане.
В этот момент его внимание отвлек Жан, который, встав коленями на сиденье кресла и с надеждой поглядывая на Фаррара, сказал:
– Помните, Джулиан, как вы говорили Ричарду, что однажды кто-нибудь убьет его?
В комнате воцарилось молчание. Все присутствующие смотрели на Джулиана Фаррара.
Фаррар ненадолго задумался, а затем отрывисто сказал:
– Неужели говорил? Что-то не припомню.
– Да нет же, вы говорили, – настаивал Жан. – Как-то вечером за ужином. Вспомните, вы тогда с Ричардом о чем-то спорили и сказали: «В один из таких дней, Ричард, кто-нибудь прострелит твою голову».
– Замечательное пророчество, – прокомментировал инспектор.
Джулиан Фаррар присел на скамеечку для ног.