Вдовы носят траур - Гарднер Эрл Стенли (список книг txt) 📗
Баффин тоже смотрел на «кадиллак». В его глазах появилось выражение беспомощности. Мне показалось, что я легко читаю мысли, которые в этот момент приходили ему в голову.
— Вам не следовало приезжать сюда, Лэм, — сказал он, конвоируя меня к машине.
— Вам не следовало играть со мной втемную, Баффин, — сказал я ему в тон.
Он не уходил и не спускал с меня глаз до тех пор, пока я не захлопнул дверцу машины, не запустил мотор и не выехал на улицу.
Из первой попавшейся на пути телефонной будки я позвонил Элси.
Тебе будет звонить женщина по имени Конни Алфорд, — сказал я ей. — Пусть она оставит свой адрес и номер телефона.
— О'кей. Сержант Селлерс требует, чтобы ты, как только появишься в офисе, связался с ним.
— Но я ведь еще не появился в офисе? Не так ли?
— Так.
— Значит, я не могу знать, чего он хочет. Будь хорошей девочкой! — сказал я и бросил трубку прежде, чем она могла передать мне еще какие-нибудь сообщения.
Глава 9
Я слушал передачи новостей по радио и по телевидению. В сообщениях о городских событиях говорилось, что полиция весьма озабочена тем, что до сих пор не может выйти на след миссис Стармэн Калверт. Теперь было совершенно точно установлено, что она не служила ни в одном из универсальных магазинов города. Правда, удалось найти одну миссис Стармэн Калверт. Она живет в Сан-Франциско. По ее словам, она развелась с мужем пять лет назад и ничего не знала о том, что он снова на ком-то женился. Это была толстая сорокапятилетняя брюнетка.
На своей взятой напрокат машине я начал кружить поблизости от дома, где проживали Калверты. Я разыскивал ближайшие заправочные станции. Таковых оказалось две на десять соседних кварталов.
На первой из них я потерпел неудачу.
На другой заправочной станции, предъявив документы частного детектива, я сказал, что представляю интересы клиента по имени Калверт, у которого пропала его чековая книжка. Мне поручено выяснить, кто пользуется ею, по существу обворовывая настоящего Калверта. По некоторым сведениям, ее украли у моего клиента. Вор живет где-то здесь по соседству. И вот я стараюсь найти доказательства его вины для передачи дела в суд.
Я говорил это напористо и быстро. А служащий заправочной станции был тугодум. Он без всяких сомнений пригласил меня взглянуть на квитанции, которые еще не были отправлены на оплату. Мы зашли в конторку, и через несколько минут передо мной лежала стопка бумаг. Одна из них была подписана миссис Стармэн Калверт.
Я вынул из кармана блокнот и сделал вид, что проверяю по нему какие-то данные.
— Нет, это все не то, — сказал я. — Однако надо записать номер чека. На всякий случай.
На самом же деле я записал номер автомобиля, который был обслужен по чеку миссис Калверт. Это был «кадиллак», номер ХГС 609.
Я поблагодарил служащего и уехал.
Из ближайшей телефонной будки позвонил Элси.
— Ты можешь незаметно ускользнуть из офиса как будто для того, чтобы выпить чашку кофе? — спросил я без предисловий.
— Конечно.
— В моем сейфе лежит большой коричневый конверт с фотографиями и негативами. На фотографиях изображены мужчина и женщина, которые складывают в автомобиль чемоданы и собираются уезжать из мотеля.
— И что мне надо с ними делать? — спросила Элси. — Принести их тебе?
— Нет. Возьми конверт и спрячь его так, чтобы никто не видел, что ты выносишь его из офиса. Иди в ближайший банк. Скажи кассиру, что хочешь иметь в банке собственный сейф. Оформи его на свое имя. Ключ от этого сейфа положи в свой кошелек. И не говори никому об этом ни слова. Усекла?
— Усекла.
— Хорошая девочка!
— Подожди, Дональд! У меня для тебя кое-что есть.
Сюда звонила Конни Алфорд. Она оставила свой номер телефона. Просит тебя позвонить ей.
— Давай номер.
— 78—42—38, — продиктовала мне Элси. — Она сказала, что очень важно, чтобы ты связался с ней как можно быстрее.
— Ладно, Элси. Главное — незаметно вынеси эти фотографии из офиса и спрячь получше ключ. Никто не должен знать, что ты сделала.
— Дональд, у тебя серьезные неприятности?
— Не знаю еще. В данный момент я веду очень опасную игру. Ты со мной?
— Всю дорогу.
— Хорошая девочка, — повторил я и повесил трубку.
Из этого же автомата я позвонил Конни Алфорд. В тот же миг я услышал чарующий женский голос.
— Конни? — спросил я.
— Это вы, Дональд?
— Точно.
— Я хочу вас видеть. Точнее сказать, я должна вас увидеть. Вы в вашем агентстве?
— Да.
— Нам необходимо встретиться.
— Тогда лучше я к вам приеду.
— О нет, нет. Сюда нельзя приходить посторонним.
— Это еще почему?
— Да просто это… трущоба.
— И вы в ней живете?
— Живу.
— Где она находится?
— Это меблированные комнаты на Милтон-стрит.
Я живу в одном из сараюшек.
— В каком номере?
— 305.
— Еду к вам, — сказал я решительно. — Никому об этом не говорите. Никому не говорите, что вообще разговаривали со мной.
— А может быть, встретимся где-нибудь в другом месте? Может быть…
— В другой раз! А сейчас я выезжаю к вам. Буду минут через пятнадцать — двадцать.
— Ладно, — сказала она. — Буду ждать вас.
— Это Баффин велел вам позвонить мне? — спросил я.
Несколько секунд она колебалась. Потом твердо сказала:
— Он.
— Вы уже сообщили ему, что звонили в наше агентство?
— Пока нет. Я решила не делать этого, пока не поговорю с вами.
— Отлично, — сказал я. — Выезжаю к вам.
На Милтон-стрит было нетрудно найти эти меблированные комнаты. Оставив машину на стоянке, я вошел в полутемный убогий коридор, в котором стоял застарелый запах кухни и бедности. Я поднялся на третий этаж и постучал в комнату 305.
Конни Алфорд впустила меня в комнатенку немногим больше чулана. Там с трудом поместились узкая кровать, стул и комодик. На полу лежал жалкий коврик. Но сама Конни была одета на миллион долларов.
— Дональд! — воскликнула она. — Отвратительно, что вы видите меня в этом месте.
— Вы ведь живете здесь?
— Да.
— Почему же не в том шикарном отеле, где мы с вами встречались?
— Все это было сплошное надувательство.
— Надувательство?
— Я не могу сказать вам всего, Дональд. Скажу только, что я была замаскирована под процветающую актрису. На самом деле — это вранье.
Она села на кровать и показала мне на жесткий расшатанный стул.
— У вас здесь нет телефона, — сказал я, садясь.
— Господи, конечно нет! Это комната даже без душа.
Общий душ находится на первом этаже.
— Но вы же дали мне номер вашего телефона.
Телефон общего пользования. Тоже на первом этаже.
— И вы ждали у аппарата моего звонка?
— Я ждала поблизости от телефона. Такую я получила инструкцию: ждать у телефона, пока вы не позвоните.
— Кто же дал вам такую инструкцию?
— Вы знаете кто.
— Я прошу вас сказать, кто дал вам эту инструкцию.
— Мистер Баффин.
— Скажите, Конни, вы с Баффином когда-нибудь проводили ночь в «Рэстебит-мотеле»?
— Нет.
— А как вы оказались там?
— Мы подъехали к мотелю. Поставили машину на стоянке. Фотограф был в другой машине. Мне объяснили, что я должна делать. Показали, какую принять позу. Велели смотреть на фотоаппарат. Всем этим распоряжался мистер Баффин.
— Это он дал вам десять тысяч долларов, чтобы выкупить фотографии?
— Да.
— Получается, что Баффин ваш хозяин. Но все равно наше агентство представляет не его интересы, а ваши.
— Мои интересы? Это почему же?
— Потому, что именно вы вручили мне десять тысяч с тем, чтобы я защитил ваше доброе имя.
— Доброе имя?
— А что, у вас нет доброго имени?
Она грустно покачала головой:
— Теперь, пожалуй, уже нет.
— Тогда будет лучше, если вы немного расскажете о себе.
— Зачем все это?
— Девушка с такой внешностью, как у вас, если она не дорожит своим добрым именем, не станет жить в этой дешевой трущобе.