О чем рассказали мертвые - Франклин Ариана (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .txt) 📗
Итак, хлопотами сэра Роули все разрешилось простейшим образом, даже без взятки. Но теперь Аделии было просто неприлично не воздать должное благодетелю.
Она сделала глубокий поклон и торжественно сказала:
— Сэр Роули, позвольте поблагодарить вас от всей души. А также извиниться за свои дерзкие подозрения. Нижайше прошу прощения.
Пико искренне удивился:
— О чем вы говорите?
Аделия смущенно потупила глаза:
— Я опасалась, что это вы убиваете детей.
— Я?! — вскричал сэр Роули.
— Вы были в крестовом походе, — скороговоркой стала оправдываться Аделия. — А я пришла к выводу, что убийца побывал в Святой земле. Вы присутствовали в Кембридже в дни убийств. И в ночь перед находкой трупов были среди паломников возле холма Вандлбери — следовательно, могли отлучиться для черного дела. — По мере перечисления в ней опять зашевелились подозрения. Доводы снова казались убедительными, и вставал вопрос: «А не рано ли я решила, что сборщик податей невиновен?»
Сэр Роули, окаменев от возмущения, буравил ее своими красивыми голубыми глазами.
— Как вы могли такое подумать?!
Аделия разозлилась и почти огрызнулась:
— Разве вы сами не видите, что у меня были основания? Теперь ясно, что это были низкие, глупые подозрения.
— Верно! — воскликнул сэр Роули так громко и сердито, что с грядки вспорхнула испуганная малиновка. — Да будет вам известно, я очень люблю детей. И полагаю, у меня их немало, хотя и незаконных. Я же вам сразу сказал, что тоже охочусь на этого подонка!
— Ха! Разве не то же самое заявил бы мне настоящий убийца? Вы же не объяснили, почему взяли на себя опасный труд охотиться за ним.
Сэр Роули задумался, потом вздохнул и ответил:
— Ладно. Возможно, это было мое упущение. Хотя свои мотивы я никому не обязан объяснять. Мои дела никого не касаются. Однако при данных обстоятельствах… Хорошо, слушайте. Только это строго между нами.
— Не бойтесь, — сказала Аделия, — я умею хранить тайны.
Сэр Роули указал на скамью у кирпичной стены, увитой хмелем. Когда они сели, сборщик податей начал рассказ по всем правилам искусства, то есть издалека:
— Судьба была удивительно ласкова ко мне. Отец, седельщик лорда Астона в Хартфордшире, дал мне возможность учиться. И своими способностями я быстро обратил на себя внимание. Я был силен и в математике, и в языках. Сметлив, быстр и боек…
«Этот на угол не сядет», — с улыбкой вспомнила Аделия подслушанное у Гилты выражение.
Сэр Роули продолжал без ложной скромности:
— Мои успехи своевременно заметил лорд Астон. Он послал меня учиться дальше — в Кембриджскую пифагорейскую школу, где я познавал греческую и арабскую науку. Довольные преподаватели рекомендовали «талантливого юношу» Жоффре де Лучи, канцлеру Генриха Второго, и тот принял меня к себе на службу.
— Сразу сборщиком податей? — спросила Аделия с невинным видом.
— Нет, всего лишь писарем. Однако очень скоро я обратил на себя внимание самого короля.
— Не сомневаюсь.
Сэр Роули обиженно насупился.
— Мне продолжать, — спросил он, — или вы предпочитаете поговорить о погоде?
Пристыженная, Аделия быстро исправилась:
— Нет-нет, продолжайте, милорд. Мне в высшей степени интересно.
«И чего я его поддразниваю? — подумала Аделия. — Да еще в такой трагичный день? Не иначе как из благодарности за то, что он меня так славно поддерживает в трудное время! Забота делает Пико таким родным, что я могу позволить себе вышучивать его… О Боже, неужели… он меня… привлекает?»
Ошеломляющее открытие уже давно зрело в глубине ее души, где медленно и незаметно накапливалась симпатия. Поняв, что сэр Роули не мог быть убийцей, Аделия просто осмелилась признаться себе в существовании притяжения. Как удачно, что она сидела на скамейке. В противном случае ее внезапно ослабевшие ноги могли подкоситься. Врачебный ум констатировал состояние, близкое к отравлению.
«О нет, для меня он слишком легкомысленный человек». Конечно, не ветром подбит, но Пико решительно недостает, скажем так, степенности ученого ума. Спору нет, сэр Роули добр и благороден. И эта его неожиданная деликатная забота… Однако… Нет, это просто ароматы весны одурманили голову — вот и причудилось. Сегодня ее душа в смятении после гибели Симона. Она не в себе, но скоро дурь вылетит. Должна.
Тем временем сэр Роули взахлеб рассказывал о своем повелителе Генрихе Втором:
— …я предан ему душой и телом. Нынче я сборщик податей. Завтра король прикажет — стану… да кем бы меня ни назначили! — везде буду служить господину верой и правдой. — Тут он поднял голову и пытливо заглянул в глаза собеседницы: — Послушайте, а кем, собственно, был Симон Неаполитанский?
Аделия немного растерялась. Трудный вопрос.
— Ну, он… я бы сказала так: он выполнял и различные секретные поручения сицилийского монарха. Разумеется, никаких подробностей я не знаю. Но Симон однажды в шутку заметил, что мы коллеги. Я лечу людей, вправляю вывихи и сращиваю кости. А он лечит ситуации, наводит порядок в мозгах и поправляет сломанные отношения.
— А, посредник. Тайный посредник. «Ничего не предпринимайте, я пошлю Симона Неаполитанского — он все уладит!»
— Ну да. Что-то вроде.
Ее собеседник понимающе кивнул. Поскольку Аделия заинтересовалась сборщиком податей, она разом вспомнила все, что о нем известно, сложила два плюс два и пришла к ясному выводу: сэр Роули Пико тоже «посредник». И та же фраза, но с другим именем звучала из уст короля Англии — на анжуйском диалекте французского: «Ne vous en faites pas, Picot va tout arranger [5]».
— Но вернемся к моему рассказу, — сказал сэр Роули. — По-настоящему он начинается, как ни странно, именно с мертвого ребенка…
Речь шла о Вильгельме Плантагенете, наследнике английского и, соответственно, нормандского трона. Он был сыном от брака короля Генриха Второго и королевы Элеоноры Аквитанской. Родился в 1153 году. Умер в 1156-м.
— Генрих весьма скептически относился к крестовым походам, — продолжал сэр Роули. — В том числе и по одной пикантной практической причине. Как он выразился: «Чуть ты с родины — и враз у какого-нибудь гада задница свербит на твой трон!» Зато его мать, королева Элеонора, поддерживала крестоносцев. Сопровождала первого мужа во время похода в Святую землю.
Аделия знала, что Элеонора, еще при жизни, стала фигурой легендарной у народов Европы. Про ее храбрость и упорство в борьбе с басурманами слагали песни. Язвительной Аделии она всегда представлялась чем-то вроде амазонки с обнаженной грудью, которая рвется в Иерусалим, волоча за собой на аркане супруга Людовика — набожного, но вялого и трусоватого французского короля.
— Крохотный Вильгельм, как заговорил, сразу стал хвалиться, что и он пойдет воевать за Святую землю — дайте только подрасти! Малышу подарили маленький меч — копию настоящего. А когда он внезапно преставился, не выполнив обет стать крестоносцем, Элеонора стала настаивать: «Отвезите на Восток хотя бы игрушечный клинок!»
Аделию это тронуло до слез. На улицах Салерно она часто видела, как идущие в крестовый поход несут с собой мечи тех умерших, которые не успели выполнить обещание сразиться за Гроб Господень. Это были клинки отца, дяди, брата, а порой бутафорское оружие малолетнего сына. Потому что даже дети давали обет стать крестоносцами.
День-другой назад Аделии, возможно, и в голову бы не пришло расчувствоваться по поводу рассказа Пико. Однако смерть Симона и новое, неожиданное чувство к сэру Роули пробудили в ней болезненную, сентиментальную жалость ко всем страдальцам мира. О, сколько в нем несчастных!
— Король долго не соглашался отрядить кого-нибудь в Святую землю, — продолжал сэр Роули. — Простого слугу с подобным высокоторжественным поручением не пошлешь, а видные люди дома нужны. Разве Бог откажется принять в рай трехлетнего ребенка только потому, что тот не выполнил обет сражаться за Гроб Господень? Однако королева настояла на своем. И вот, примерно семь лет назад, король попросил одного из своих анжуйских дядюшек, Жискара де Сомюра, отвезти игрушечный меч усопшего Вильгельма в Иерусалим. — Тут сэр Роули опять ухмыльнулся и объяснил как бы в скобках: — Наш Генрих — мудрейший из мудрых. У любого его поступка не меньше двух причин. И лорда Жискара он выбрал неспроста. Жискар и телом крепок, и энергичен, и Восток ему уже знаком. Да только, как все анжуйцы, де Сомюр крайне горяч. Он только что поссорился со своим могучим вассалом, и в Анжу назревала война. Поэтому было очень кстати услать Жискара подальше от дома — Бог даст, за время его отсутствия страсти поулягутся и конфликт утрясется без долгого и ненужного кровопролития. Король снарядил дяде отряд конных рыцарей. А для пущей безопасности решил послать с ним искусного в дипломатии человека. Как Генрих выразился: «Если запальчивый дуралей во что-нибудь вляпается, то рядом должен быть головастый малый, который вызволит его из беды».
5
Ничего не предпринимайте. Пико все уладит (фр.).