Бедная родственница (СИ) - Бэйн Екатерина (книги онлайн полностью TXT) 📗
Поэтому, Норма побежала по коридору, спеша спуститься вниз и обнаружить хоть кого-нибудь, кто мог бы ей помочь. Проклятая слабость ей очень мешала, и девушка пару раз споткнулась, а однажды даже упала, больно стукнувшись коленом. Преодолевая слабость и головокружение, она поднялась и побежала дальше.
По лестнице девушка спускалась, держась за перила и тяжело дыша. Должно быть, со стороны она выглядела нелепо. Возможно, вся ее бешеная гонка кому-то могла показаться жалкими потугами улитки в погоне за зайцем.
На втором этаже она немного задумалась и прислушалась, но шагов Элеоноры пока не слышала. Но все равно нужно было торопиться. С Элеонорой-то все в порядке, она не пускала себе кровь и двигается легко и быстро, как кошка. Силы ей тоже не занимать. Именно поэтому Норма спешила, как могла, хотя это у нее и плохо получалось.
Ее голова была занята только этим, может быть, из-за этого Норма не слышала ничего, кроме своего тяжелого дыхания. Она хотела бы услышать что-нибудь еще, если это, конечно, будет не звук шагов Элеоноры. Ей очень хотелось бы услышать какой-нибудь посторонний шум. Звук, показывающий, что в доме не все вымерли. Что она может закричать и позвать на помощь, чтобы на ее крик прибежали и помешали Элеоноре ее найти и закончить идиотский ритуал. Не может быть, чтобы в доме вообще никого не было. Должен остаться хоть кто-то из слуг, даже если все гости с тетей вкупе вдруг взяли и уехали.
— Господи, когда же закончится эта лестница? — пролепетала Норма.
11 глава. Элеонора жива
Бэзил встретил тетю Сару, подъезжая к Сэвидж-холлу. Он издали заметил старомодный экипаж, неторопливо едущий ему навстречу по дороге и в его душе волной поднялась злоба. Он подхлестнул лошадей и преодолев расстояние, разделяющее их, резко развернулся, преграждая путь. Кучер экипажа тети едва успел натянуть вожжи.
— Что это вы делаете? — вскричал он, — ведь так убиться можно!
Тетя Сара выглянула наружу.
— Бэзил! — возмутилась она, — ты с ума сошел! Что за дурацкие выходки! Немедленно дай мне проехать!
— Ну уж нет, — отрезал он, соскочив вниз и двумя прыжками добираясь до экипажа.
Распахнул дверцу:
— Где она? Что вы с ней сделали, выжившая из ума старуха?
Лицо мисс Сэвидж исказила гримаса гнева.
— Бэзил! Ты забываешься! Ты находишься на моей территории и смеешь оскорблять меня? Ты такой же, как и твой отец.
— Оставим пока моего отца в покое, — отмахнулся он, — потом поговорите о его ужасных качествах. В данный момент меня интересует другое.
— Ты должен лучше следить за своей сестрой, — женщина стукнула в окно и приказала, — поезжай, Дэйв.
— Стой, Дэйв, — Бэзил погрозил кучеру кулаком, — я знаю, где Гес, — это уже относилось к тете, — мне нужна не Гес. Я вас спрашиваю, где Норма.
Мисс Сэвидж приподняла брови:
— Норма? А что с ней такое?
— Что такое?! — взревел он, хватая ее за руку, — сначала идиотские мыши, потом труп в кровати, а теперь она пропала! Где она, дьявол вас возьми? Куда вы ее дели?
Тетя Сара нахмурилась, глядя на племянника встревоженным взглядом. Она даже не сделала ему замечания, позабыв, что он вцепился в ее руку, делая ей больно.
— Норма пропала? Труп в кровати? В чьей кровати?
— Вы даже не спросите, что за труп? — прищурился Бэзил, — вам, конечно, лучше знать, где вы его взяли.
— Садись. Поехали, — она приняла решение, — я расскажу тебе, в чем дело. Давно следовало это сделать. Ох, — вздохнув, мисс Сэвидж велела кучеру разворачиваться, — хотелось избежать шума и ненужных разговоров.
Бэзил был упрям и строптив, но действовал быстро. Он сел на сиденье и закрыл за собой дверцу. Экипаж развернулся и поехал обратно к дому.
Тетя Сара несколько раз вздохнула, поглядывая на племянника, а потом сказала:
— Это долгая история. Я расскажу ее после. Но ты должен знать главное. Все это делала не я.
Он посмотрел на нее скептически и хмыкнул:
— Только не говорите, что мыши сами развесились по стенам, а труп самостоятельно забрался в кровать Нормы.
— Понимаю, тебе трудно поверить. Признаюсь, я сама создавала нужное впечатление, чтобы у вас не возникало вопросов. Ох, как все это сложно! Я надеюсь, что с Нормой все в порядке.
— Я тоже на это надеюсь, — мрачно отозвался Бэзил, — иначе я не завидую тому, кто мне попадется, даже если это будет целый выводок летучих мышей.
— Она не опасна, — извиняющимся тоном промолвила женщина, — совершенно безобидна. Может лишь напугать, но причинить вред — никогда.
— Кто?
— Элеонора.
— Так, понятно, — он повернулся к ней с угрожающим видом, — опять за свои штучки? Элеонора умерла десять лет назад, — отчеканил племянник.
— О нет, — тетя Сара покачала головой, — нет, она не умерла. Это мы сказали, что она умерла.
— Кто это, мы?
— Крис и я.
— Дядя Крис? Господи помилуй! — вытаращил глаза Бэзил, уставившись на женщину, — вы шутите! Дядя Крис обманул всю семью, сказав, что Элеонора умерла? Только не говорите Фрэнку об этом, у него будет апоплексический удар.
Мисс Сэвидж взглянула на племянника сурово:
— Это вовсе не смешно, Бэзил. Ты как всегда просто невыносим.
— Невыносимых людей не бывает, — мгновенно отпарировал он, — бывают узкие двери.
— Точно, — кивнула она, — очень точно. Ценю твою самокритичность. Но моя дверь не покажется тебе особенно узкой.
Он рассмеялся. Впрочем, его веселье продолжалось недолго. Когда экипаж остановился и они, спустившись на землю, направились к входной двери, Бэзил был мрачен и суров.
Входя в холл, тетя Сара бросила на него любопытствующий взгляд и спросила:
— Неужели, ты бросил Гесси на произвол судьбы и помчался спасать Норму?
— Она в опасности, — буркнул он, — в настоящей опасности. А Гес, как обычно, дурака валяет. К тому же, с ней Фрэнк и Теодор.
Джон, увидев вернувшуюся хозяйку, приподнял брови, но его удивление этим и ограничилось.
Мисс Сэвидж посмотрела на племянника:
— Жди меня здесь. Я схожу за ключом.
— Может быть, мне сразу пройти на третий этаж? — спросил он.
— Хм, — отозвалась она, — ты и это знаешь. Ну, что ж, ты прав. Ступай туда.
Тетя Сара обернулась быстро. Она поспешно взбежала по лестнице и на ходу сообщила племяннику:
— Ключа нет.
— Как нет? — не понял он, — и где же он?
— Элеонора частенько таскала его у меня.
— Да? Жаль, что это вас ничему не научило.
— Я не хотела быть слишком суровой к бедной девочке. Ей и так приходится несладко.
Бэзил хотел съязвить, но сдержался. Он впервые слышал, как тетя Сара оправдывалась и это произвело на него гнетущее впечатление.
— И что…
Он не договорил. По дому прокатился странный, вибрирующий звук. Он был не слишком громок, но несмотря на это в доме наверняка не осталось угла, где бы его не слышали.
— Что это? — прошептала мисс Сэвидж, когда обрела дар речи.
В отличие от нее, Бэзил не стал задавать глупых вопросов.
— Дьявол! — вскричал он, — это она! Только она может так визжать. Где она? Может у себя в комнате?
Не обращая внимания на тетю, он помчался по коридору и скрылся за поворотом. Мисс Сэвидж пришла в себя в считанные секунды и побежала за ним, но была не столь быстра и легка на ногу, годы брали свое.
Она столкнулась с Бэзилом на втором этаже, когда он уже возвращался.
— Ну? — спросила женщина отрывисто.
— Там ее нет.
— Боже, — простонала она, — нет, только не это!
— Что "это"? Что?
— Неужели, она там, в подвале?
— Пошли туда. Где этот чертов подвал?
Бэзил схватил ее за руку.
— Да, сейчас, сейчас, — заторопилась Сара, тряхнув головой, словно отгоняя непрошенное видение.
На первом этаже они встретили миссис Коултер. Ее лицо было белее мела, а в глазах металась паника.
— Что стряслось, мисс, что? — залепетала она, — кто кричал? Ох, Господи, чуяло мое сердце, чуяло! Беда, ох, беда!