Двойник - Коллинз Макс Аллан (читаем книги онлайн бесплатно TXT) 📗
– Да?
– Нат?
Это была Салли.
– Привет, Элен.
– Я подумала, что ты вернулся в свой офис...
– Откуда ты звонишь? У тебя разве сегодня нет шоу?
– Да... я звоню оттуда. Я пыталась дозвониться к себе домой... думала, что ты там... Я ведь оставила тебе ключ, правда?
– Да, но я не думаю, что сегодня смогу составить тебе компанию.
– Понимаю.
– Понимаешь, Элен?
– Да. Пауза.
– Говорят, что Джон Диллинджер был застрелен. «Господи, как же быстро распространяются слухи в этом городе!» – подумал я.
– Значит, это правда?
– Да, кого-то застрелили.
– Ты был там?
– Был и все видел.
Она мне ничего больше не сказала. Я слышал, как оркестр в «Кафе де ла Пе» играл модную песенку.
– Нат, через пятнадцать минут я поеду домой на такси. Может, ты пойдешь к Дрейку и встретишь меня?
– Не стоит.
– Мы могли бы поговорить.
– У меня нет на это сил.
– Мне хотелось помочь тебе.
– Если кто-то сможет это сделать, то только ты. Завтра.
Еще одна пауза – слышались слова песенки «Еще одна невеста и еще один жених».
– Хорошо, завтра, – согласилась Салли и повесила трубку.
Несколько минут я просидел в темноте. Уличный шум сегодня поутих. Я встал, вытащил свою раскладную кровать и услышал стук в дверь – три быстрых удара и после паузы – еще три.
В коридоре было достаточно светло, и через тонированное стекло я увидел маленькую фигурку.
Открыв дверь, выглянул.
«Черт меня подери!» – подумал я, увидев девушку.
Она нервно улыбалась, и длинные ресницы опускались на синие-синие глаза, такие, как у Салли Рэнд. Но эта девушка в белой блузке, бежевой юбке и босоножках вовсе не была Салли Рэнд.
– Привет, Нат, – сказала Полли Гамильтон.
– Привет.
– Можно войти?
– Хорошо, но я не пойду с вами в кино, так что не просите меня об этом.
У нее задрожала нижняя губа, и она опустила глаза.
– Вы считаете, что я все знала?
Я приоткрыл для нее дверь пошире, и она проскользнула в комнату. Рыжеватые волосы обрамляли ее лицо, от нее пахло жасмином. Я выглянул в коридор убедиться, нет ли там еще кого-нибудь. Коридор был пуст.
Заперев дверь, я хотел зажечь свет, но Полли остановила меня, коснувшись моей руки. Прикосновение было теплым, как воздух, струящийся из открытых окон.
– Нет, – задыхаясь, вымолвила она, – не нужно зажигать свет.
Я даже подумал, не задумала ли она меня соблазнить, но понял, что она просто боится. Ведь страх и страсть могут иметь одинаковые признаки.
У нее была с собой маленькая белая сумочка, которую она прижимала к себе, как фиговый листочек, пока рассматривала комнату. Свет с улицы позволял ей сделать это.
– Я не заметил, чтобы у вас была сумочка в «Байографе», – сказал я.
Она внимательно посмотрела на меня.
– Вы там были.
– Полли, мы что, будем продолжать дурачить друг друга?
Она широко раскрыла глаза и с шумом втянула в себя воздух.
– Нет!
Она сказала это так, как будто ее оскорбляло мое подозрение в том, что она может говорить неправду.
– Да, Полли, я был там, стоял на противоположной стороне улицы и держал руки в карманах, играя в игру «умелые ручки». Примерно так, как это делал агент ФБР с которым я там находился.
Она осуждающе посмотрела на меня.
– Вам обязательно нужно грубить мне?
– Забавно, но такой же вопрос постоянно задает мне один агент ФБР. А я считаю грубым, когда тебя швыряют лицом на тротуар и стреляют несколько раз в спину.
Она прикрыла рот ладошкой и уставилась на пол широко раскрытыми глазами. Ее всю затрясло. Казалось, она сейчас зарыдает, но слез пока не было.
– Присядьте, Полли. – Я показал ей на кресло напротив стола.
Она кивнула, села, продолжая сжимать в руках сумочку. Ноги были крепко сжаты, как у девственницы во время первого свидания. Она даже дрожала, как дрожат девственницы.
Я сел за стол и показал ей на лампу, которую все же хотел зажечь. Она уже не возражала. Я включил лампу, она горела не ярко, образовав круг на столе и тускло освещая комнату.
Она еще раз осмотрела комнату.
– Это кровать Мерфи?
– Вы первая, кто ее узнал.
Она недовольно взглянула на меня, постепенно успокаиваясь.
– Что это значит?
– Это грубое замечание, забудьте о нем.
– Хорошо. Вы... вам не интересно, почему я здесь?
Я пожал плечами.
– Наверное, мне следовало удивиться, но я плохо себя чувствую. Может, завтра я об этом и подумаю, если, конечно, вы сами сейчас не объясните.
Я пытался быть ироничным, но ничего не выходило.
– Мне жаль, что вы себя плохо чувствуете, – сказала Полли.
– Дружки вашего бывшего мужа избили меня несколько дней назад.
– Дружки моего бывшего мужа?
– Да. Он ведь работал в полиции Восточного Чикаго, не так ли?
– Да... Ну и что?
– Вы развелись с ним пару месяцев назад. Это был не скандальный развод?
Она вопросительно посмотрела на меня. Мне нравился ее рот.
– Поставлю вопрос иначе: вы расстались друзьями или нет?
Она пожала плечами.
– Наверное.
– Вы встречались с ним... когда работали в отеле «Костур»?
Она снова кивнула, потом спохватилась.
– А я-то думала, что вы плохо себя чувствуете.
– Такая хорошенькая девушка придает мне силы. Я действительно чувствую себя гораздо лучше. И никак не могу понять, что же вы здесь делаете?
Она мрачно уставилась на круг света от лампы на столе.
– Я об этом тоже думаю. Эта игра начинала надоедать.
– Если вы не знаете, почему оказались здесь, то лучше вам уйти. Я не хочу, чтобы вас видели здесь.
– Почему? – удивилась она.
– Я и так почти вляпался в это дело. Если мне повезет, то, когда начнут вынюхивать копы и пресса, меня, может, не будут трогать. А с вами я окажусь полностью в дерьме.
Она оперлась на локоть, подперев лоб ладонью. Это делало ее похожей на ребенка, который в первый раз столкнулся со смертью. Потом наконец сказала:
– Тогда я пойду.
Но она продолжала сидеть, похожая на волшебного эльфа.
– Послушайте, Полли. Фрэнк Нитти мне советовал Держаться по возможности в стороне от этого дела. Несмотря на это я все равно сегодня был там, у входа в «Байограф». Мне пора исчезнуть из «Мелодрамы на Манхэттене».
Полли закрыла глаза и постаралась выдавить большую слезу, которая медленно потекла по щеке, пробежалась по губам и подбородку, оставляя блестящую дорожку. Наконец слеза шлепнулась на стол, как одинокая капля дождя.
– Клянусь, я ничего не знала, – вымолвила Полли, вытирая лицо.
– О чем вы ничего не знали?
– Что его убьют.
– А что вы думали, они станут с ним делать?
– Я ничего не думала. Я даже не знала, что он Диллинджер!
– А он действительно был Диллинджером?
Она подняла голову и удивленно посмотрела на меня, пытаясь понять, что я еще задумал.
– Что?..
– Он был Диллинджером?
Глаза ее раскрылись еще шире, как у актрис немого кино.
– Ну, так говорили...
– Кто? Кто и когда вам сказал, что это был Диллинджер?
– Ну... Я слышала, что говорили люди из ФБР перед тем, как мы с Анной побежали по аллее. На некоторое время я вернулась к ней на квартиру, и она призналась, что с самого начала знала, что это был Диллинджер.
– Она призналась, что привела его туда специально, чтобы до него могли добраться агенты ФБР?
Полли покачала головой.
– Анна просто сказала, что знала, что он – Диллинджер. И потом посоветовала мне идти домой... и несколько дней не высовывать носа.
– А вместо этого вы пришли ко мне. Она снова покачала головой.
– Нет, я сначала поехала в ресторан.
– "Эс энд Эс"?
– Да, они уже закрывались. Одна из девушек – Максин пошла со мной в кафе напротив, и мы выпили пива. Она не хотела этого делать... говорила, что неприлично ночью двум девушкам сидеть в кафе и пить пиво. Но Максин понимала, что мне был нужен кто-то, с кем можно было поговорить, потому что я была расстроена.