Ожерелье и Тыква - Гулик Роберт ван (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
— Вы хотели получить доказательства, сухо выдавил он, — поэтому ту небольшую сценку внизу я разыграл специально для вас, чтобы вы убедились: это письмо — не подделка, изготовленная мной сразу после вашего ухода, а и в самом деле доставлено посыльным.
Судья развернул бумагу. Писавший выражал искренние сожаления и сообщал, что непредвиденные обстоятельства не позволили ему в назначенный день прибыть на встречу с Ланом и обсудить условия продажи партии сырца. Однако он будет ждать Лапа на складе сегодня в шесть часов. Буде образцы шелка окажутся удовлетворительного качества, покупатель готов заключить сделку немедленно и выплатить оговоренную сумму. Под письмом стояла подпись: «Хао». Безукоризненный стиль, твердая рука и правильные обороты речи свидетельствовали о том, что письмо писал человек, привычный к канцелярской работе. Подлинность письма не вызывала никаких сомнений, поскольку здесь, в Речной Заводи, на поиски образованного, но не слишком щепетильного господина, способного написать подобное письмо, у Лана ушел бы целый день. Судья вернул письмо торговцу.
— Что ж, это, несомненно, и есть доказательство, которое я искал. Следовательно, наш договор о справедливости остается в силе, как и было уловлено. К шести часам я приду на склад.
Господин Лан недоуменно приподнял тонкие брови:
— На складе? Неужто вы думаете, мы туда сунемся? Все кончено. Хао никого не найдет, а дверь будет заперта на замок.
Судья Ди взглянул на него с нескрываемой жалостью:
— Неудивительно, что вам не удается нанять смышленых людей, Лан. Вы сами утратили способность рассуждать здраво. Благие Небеса, десять золотых слитков сами плывут вам в руки, а вы запираете дверь на замок и оставляете записку, что вас нет дома! Послушайте меня, друг мой, я расскажу вам, как мы поступим. Мы встретим господина Хао любезнейшим образом
и выясним, захватил ли он с собой золото. Если да, мы с благодарностью его примем. Конечно, мы объясним господину Хао, что ожерелья у нас нет, однако добавим, что именно по его милости нам пришлось преодолеть столько препон и понести такие расходы, что мы готовы счесть эти десять слитков всего-навсего справедливым возмещением за труды.
Лан покачал головой:
— За этим негодяем Хао стоят очень могущественные люди. Особы с высоким положением и большой властью, если чутье меня не обманывает. Эти люди имеют доступ к самым вершинам, ведь неспроста же они так хорошо изучили внутреннюю планировку дворца. Я —маленький человек, братец, и мне не нужны неприятности.
— Разве вы не видите, что мы крепко держим этих проходимцев в руках, сколь бы высокое положение они ни занимали? Если господину Хао не понравится наше вполне справедливое предложение, мы объясним, что, будучи законопослушными гражданами, с удовольствием проводим его в казармы стражи и предоставим властям рассудить, кто прав, кто виноват. Мы заявим, что выслушали бесчестное предложение и сделали вид, будто согласны украсть сокровище империи с одной-единственной целью: получить необходимые доказательства, прежде чем донести о злом умысле. И теперь мы требуем, чтобы власти воздали всем по заслугам.
Лан стукнул кулаком по столу.
— Клянусь Небом! — воскликнул он. — Теперь я понимаю, почему ваша Лига всегда добивается своего! У вас есть настоящие люди, тогда как я вынужден иметь дело с сукиными детьми вроде этого недомерка!
Он подскочил к «головастику» и, не скрывая злобы, дважды ударил изо всех сил. В конце концов Лан взял себя в руки, снова сели с широкой улыбкой обратился к судье:
— Превосходный план, собрат, просто великолепен!
Он принесет нам пять золотых слитков, — сухо отрезал судья Ди. — Четыре — Лиге и один — мне, в оплату за труды.
— Ваши начальники могли бы дать вам и два! — великодушно осклабился Лан и тут же грубо зарычал на счетовода: — У тебя есть последняя возможность показать, на что ты способен, болван! Пойдешь на склад с нашим собратом. — Бандит снова повернулся к судье: — Я, конечно, не могу позволить себе там появиться. Волей-неволей надо поддерживать приличную репутацию. Но мы не бросим вас одного: в сарай, что стоит позади моего, я отправлю десяток своих людей. — Он оценивающие взглянул на судью и торопливо пояснил: — На случай, если наш господин Хао прихватит с собой кого-нибудь…
— Да, я понимаю ход ваших мыслей, — ледяным тоном отозвался судья. — Я приду чуть раньше шести. Передайте своим людям, чтобы они пропустили меня. — Судья поднялся, и господин Лан сам проводил его, жизнерадостно воскликнув на прощанье:
— Как приятно было познакомиться с вами, собрат! По завершении этого дельца нам непременно нужно будет выпить за дружбу и сотрудничество между Синими и Красными!
Глава 12
Судья Ди вернулся к себе в комнату за мечом и тыквой. Он решил поскорее заглянуть к начальнику стражи Сю и рассказать о встречена складе, чтобы тот успел подготовить все для ареста таинственного господина Хао, а заодно и головорезов дана.
У входа в «Зимородок» стояла Лист Папоротника и отчаянно торговалась со старухой, продававшей всякие безделушки. Судья хотел было ограничиться дружеским кивком и пройти мимо, но девушка тронула его за локоть и показала гребень из слоновой кости, отделанный дешевыми камешками.
— Как вы думаете, он мне пойдет? — застенчиво спросила она. Судья наклонился, разглядывая вещицу, и тут же услыхал торопливый шепот: — Берегитесь! О вас расспрашивали какие-то двое мужчин!
— Да, гребень вам очень пойдет, — ответил судья и вышел на крыльцо.
Притворившись, будто разглядывает облака, он искоса оглядел двух господ, стоявших в воротах «Девяти облаков». Неприметная одежда — серые халаты с черными поясами и черные шапочки — позволяла им не выделяться из толпы. Возможно, эти люди — члены той же Лиги, что и дан, хотя вполне вероятно, что они посланы дворцовыми интриганами. Впрочем, теперь в городе могли появиться и члены Красной Лиги, узнавшие, что кто-то выдает себя за одного из них. Однако, кем бы ни были эти двое, им явно не следовало знать, что судья направляется к начальнику стражи Сю.
Ди зашагал по главной улице, намеренно останавливаясь, как будто хотел разглядеть товары, выставленные на прилавках. Господа в сером неотступно шли следом. Судья перепробовал все известные ему уловки, но тщетно. Тогда он неторопливо свернул за угол и тут же метнулся вперед, рассчитывая смешаться с толпой, но эти двое оказались стреляными воробьями и без видимых усилий неизменно держались у него за спиной. Раздосадованный судья вошел в харчевню и сел за столик в самой ее глубине. Дождавшись, пока к нему подойдет прислужник, он сделал вид, будто что-то забыл, и выскочил на улицу через кухонную дверь. Увы, один из господ в сером заранее поджидал Ди на углу. Судья вернулся на главную улицу. В хорошо знакомом городе он мог бы пустить в ход множество других вариантов и в конце концов ускользнуть от преследователей, теперь же оставалось лишь вынудить их как-то разоблачить себя, но чтобы при этом судье не помешали добраться до казармы.
Судья влился в поток прохожих, лихорадочно обдумывая положение, как вдруг заметил неподалеку остроконечные шлемы стражников. Ди ускорил шаг, потом резко затормозил и обернулся. Один из преследователей (тот, что повыше ростом) тут же налетел на него, и судья закричал:
— Воришка! Держите его!
Вокруг немедленно начала собираться небольшая, возбужденно галдящая толпа.
— Я лекарь! — воскликнул судья Ди. — Этот долговязый толкнул меня, а второй тем временем запустил руку мне в рукав!
Крепыш кули сгреб высокого соглядатая за воротник:
— Какой стыд! Ограбить доктора! Да я…
— Что происходит?
Сквозь толпу пробивался невысокий стражник. Господа в сером и не думали бежать. Старший из них спокойно обратился к властителю порядка:
— Это ложное обвинение. Отведите нас к своему начальнику!
Окинув взглядом судью и его противников, страж поправил перевязь и кивнул кули: