Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детективы и триллеры » Иронические детективы » Банк, который булькнул - Уэстлейк Дональд Эдвин (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗

Банк, который булькнул - Уэстлейк Дональд Эдвин (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Банк, который булькнул - Уэстлейк Дональд Эдвин (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗. Жанр: Иронические детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Висячий замок… Мысли Германа опять переключались на него, и вот он снова здесь, сидит на земле и бестолково тычет маленькой железкой в замочную скважину.

— Проклятье, — пробормотал Герман, стиснул зубы и сжал замок до боли в пальцах.

Всё дело в том, что иногда приходится возвращаться к азам. Герман владел самыми изощрёнными способами проникновения в сейфы и несгораемые шкафы и за время работы прибегал ко всем этим способам. К примеру, ЭС — электронный слухач. Прикрепи его к двери, надень наушники и слушай щелчки, набирая комбинацию. Или прилепи к двум точкам на краю дверцы маленькие комочки пластиковой взрывчатки — там, где расположены внутренние петли, — а потом выйди в соседнюю комнату и взорви их при помощи радиосигнала, после чего возвращайся, и ты увидишь, что дверца валяется на полу, а внутри сейфа нет ни одного мятого листка бумаги. Или…

Висячий замок… Герман снова стиснул замок и сказал:

— Рррррр!

— Кто-то едет.

— Это я рычу.

— Нет. Фары. — Келп выключил фонарик.

Герман оглянулся и увидел фары сворачивавшей с шоссе машины.

— Марч не может вернуться так быстро, — сказал он.

— Ну… — с сомнением проговорил Келп. — Уже почти четыре.

Герман уставился на него.

— Четыре часа? Я занимаюсь этим… Я тут уже… Давай, свети!

— Мы пока не знаем наверняка, что это они.

Фары медленно приближались, продвигаясь между погружёнными во мрак трейлерами.

— Да не нужен мне этот чёртов свет! — сказал Герман. Когда фары приблизились настолько, что можно было различить за ними очертания машины, когда она остановилась, и Марч выбрался наружу, Герман вскрыл замок на ощупь. Келп опять включил фонарик, но Герман уже убирал свои инструменты.

— Готово! — сообщил он.

— Получилось!

— Разумеется, получилось! — Герман злобно зыркнул на Келпа. — Чего это ты так удивляешься?

— Да нет, я просто… А вот и Стэн с Виктором.

Но прибыл только Марч. Он подошёл, указал на чёрный ящик и спросил:

— Ты его открыл?

— Слушай, — сердито ответил Герман, — если у меня не ладится с сейфом, это ещё не…

Марч испугался.

— Я просто так спросил.

— Где Виктор? — поинтересовался Келп.

— Едет, — ответил Марч и указал большим пальцем в сторону ворот кемпинга, возле которых описывала дугу вторая пара фар. — Он и впрямь тащится еле-еле, — добавил Марч. — Удивительное дело. Раз-другой я едва не потерял его.

Дортмундер вылез из банка, подошёл и сказал:

— Вы чертовски много болтаете. Давайте-ка потише.

— Мы открыли навесной замок, — сообщил ему Герман.

Дортмундер взглянул сначала на часы, потом на него.

— Хорошо, — сказал он, но и голос, и лицо его ничего не выражали.

— Слушайте, — воинственно начал Герман, но потом умолк, поскольку сказать ему было больше нечего, и просто стоял на месте.

Подошёл Виктор; он чуть пошатывался на ходу и выглядел ошарашенным.

— Ну и ну, — сказал он озираясь по сторонам.

— Давайте залезем внутрь, там можно поговорить, — предложил Дортмундер. — Сумеете всё тут наладить, ребята?

Подсоединять электричество, воду и канализацию собирались Келп и Марч. Келп ответил:

— Конечно, мы всё сделаем.

— Там есть погнутые трубы, — сказал Дортмундер. — Мы их выворотили, когда забирали банк.

— Это пустяки, — ответил Марч. — У меня в машине лежат трубы, я привёз. Что-нибудь придумаем.

— Только тихо, — добавил Дортмундер.

— Конечно, — ответил Марч.

Деловой настрой окружающих снова заставил Германа нервничать.

— Пойду займусь сейфом, — объявил он.

Дортмундер и Виктор отправились с ним. Дортмундер спросил Виктора:

— Стэн доложил тебе обстановку?

— Конечно. Сейф оказался сложноват для Германа, значит, нам придётся на время остаться здесь.

Герман набычился и злобно уставился в пространство, но ничего не сказал.

Когда они карабкались в банк, Виктор проговорил:

— А этот Стэн лихо ездит, да?

— Такая у него работа, — ответил Дортмундер. При этих словах Герман опять болезненно поморщился.

— Ой, — сказал Виктор. — Вы только попробуйте его догнать. Ой…

В трейлере Мэй и миссис Марч прикрепили фонарики к мебели и установили их так, что можно было работать при свете, какой ни есть. Теперь они пытались мало-мальски навести порядок.

— Похоже, у нас тут целая колода карт, — сообщила Дортмундеру миссис Марч. — Я только что нашла возле сейфа бубновую тройку.

— Прекрасно, — сказал Дортмундер и повернулся к Герману. — Тебе нужна какая-нибудь помощь?

— Нет! — прошипел Герман, но мгновение спустя добавил: — То есть, да. Конечно, разумеется.

— Виктор, пойдёшь с Германом.

— Само собой.

Мэй сказала Дортмундеру:

— Ты нам нужен, чтобы передвинуть мебель.

Когда Дортмундер ушёл помогать авральной бригаде, Герман сообщил Виктору:

— Я принял решение.

Виктор насторожился.

— Я намерен, — продолжал Герман, — действовать против этого сейфа всеми известными человечеству способами. Одновременно.

— Само собой, — ответил Виктор. — А мне что делать?

— А ты, — заявил Герман, — будешь крутить рукоятку.

Глава 26

— Честно говоря, — процедила Мэй, не вынимая из уголка рта сигарету, — я могла бы сварить лучший кофе даже из чёрного перца.

Она накрыла семёркой червей бубновую восьмёрку, с которой зашёл Дортмундер.

— Что было, то я и взял, — ответил Марч. — Единственное открытое кафе, которое мне удалось отыскать.

Он аккуратно вложил бубновую пятёрку под семёрку той же масти.

— Я тебя не упрекаю, — сказала Мэй. — Это так, в порядке простого замечания.

Миссис Марч поставила свой стаканчик с кофе, посмотрела на сдачу, нахмурилась и, наконец, произнесла с тяжким вздохом:

— Ну, что ж…

Она вложила бубнового валета и забрала взятку.

— Берегись, — предупредил Марч, — мама пошла вразнос.

Мать неприязненно взглянула на сына.

— Мама пошла вразнос, мама пошла вразнос! Только это и знаешь. Я была вынуждена забрать взятку.

— Ничего, — спокойно проговорил Марч. — У меня есть, чем тебя остановить.

Мэй сидела возле приоткрытой дверцы трейлера, где у неё была возможность выглядывать и видеть гудроновую дорожку до самого въезда в лагерь. Было десять минут восьмого утра и уже совсем рассвело. За последние полчаса отсюда уехали штук пять потрёпанных машин — жильцы отправлялись на работу, — но до сих пор никто не пришёл и не полюбопытствовал, откуда тут взялся новый прицеп. Не было ни владельца трейлерного парка, ни легавых.

Скрашивая ожидание, Мэй и миссис Марч затеяли оживлённую карточную партию в «уголке для завтрака», который они устроили возле двери в передней части трейлера, поодаль от сейфа. В заднем торце, за самодельной, от пола до потолка, перегородкой, сооружённой из разобранной конторки, кропотливо трудился над сейфом Герман, которому попеременно помогали то одна пара мужчин, то другая. Сейчас с ним были Келп и Виктор, а Дортмундер с Марчем участвовали в карточной игре.

В восемь часов они заступят на смену…

До сих пор из-за перегородки почти не доносилось звуков, за исключением двух тихих хлопков, когда Герман попытался устроить маленькие взрывы, которые так ничего и не дали. Иногда слышались визг электродрели, скрежет пилы да настырный зуд циркулярного резака, но пока, похоже, почти ничего не происходило. Десять минут назад, когда Дортмундер и Марч оттрубили свою часовую смену, Мэй спросила их, как идут дела.

«Не могу сказать, что он не оставил ни единой царапины, — ответил ей Дортмундер. — Уж царапину-то он оставил». И почесал плечо, поскольку провёл едва ли не весь предшествующий час, накручивая длинную рукоятку.

Тем временем банку придали более домашний и жилой вид. Свет горел, туалет работал, пол был подметён, мебель переставлена, окна занавешены шторами. Жаль только, что на заводе банк не оснастили кухней. Гамбургеры и пончики, принесённые Марчем из ночной закусочной, были почти съедобны, но кофе, вероятно, варили в обход законов о загрязнении окружающей среды.

Перейти на страницу:

Уэстлейк Дональд Эдвин читать все книги автора по порядку

Уэстлейк Дональд Эдвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Банк, который булькнул отзывы

Отзывы читателей о книге Банк, который булькнул, автор: Уэстлейк Дональд Эдвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*