Все тайны Алисы - Полякова Светлана (читаем книги .TXT) 📗
«Чем дальше, тем глупее», — постановила Алиса и, стараясь не слушать околесину, которую несло ее разгоряченное сознание, продолжила путь.
С каждым шагом приближался решающий миг. Алисе был отчетливо виден его профиль. «Слишком он красив, — подумала она. — Прямо антик какой-то…» «Или готик», — не замедлил присоединиться к размышлениям внутренний голос.
Он обернулся.
Его большие глаза смотрели удивленно, как будто он пытался припомнить, где он видел Алису. У Алисы же губы сами начали расползаться в улыбке. Он улыбнулся в ответ и проговорил:
— Ах да… Это опять вы. Вы меня преследуете, — рассмеялся он.
Надо же… От возмущения Алиса даже не нашла ответа. Она его преследует?! Да и надо ли отвечать!
Подумав, Алиса решила промолчать, чтобы этот красавчик не вообразил невесть чего относительно своей персоны, и шагнула в холл гостиницы.
«Вполне в духе Сары Мидленд, — думала она, поднимаясь в лифте на девятый этаж. — И ты, Алиса, краснеешь и несешь полную чушь, как глупая Элайза!»
— Глупая Элайза, — повторила Алиса, выходя из лифта.
У окна курила какая-то дама. Она живо обернулась и уставилась на Алису.
Алиса пробормотала «здравствуйте», прошла мимо нее и постучала в дверь с номером 311.
Никто не отозвался.
«Ну, вот вам и новый облом», — подумала Алиса с удовлетворением. Так ей и надо. Пока она кокетничала с неизвестным красавцем, Сара Мидленд уехала к трем толстякам и теперь жалуется на бунтарку Павлищеву, неправедно забравшую аванс!
Дама затушила сигарету и теперь направлялась к ней.
— Алиса? — спросила она. — Вы — Алиса Павлищева?
Алиса кивнула, продолжая недоуменно таращиться.
— Добрый день. — Дама протянула ей узкую руку. — Я Сара. Сара Мидленд.
Алиса взяла себя в руки и пролепетала:
— Очень приятно.
— Я… не знаю, как это сказать… — Сара Мидленд замешкалась.
Сара скромничала. С русским языком у нее было все в порядке. Только мягкий акцепт выдавал иностранку.
— Если хотите, давайте говорить на английском, — предложила Алиса.
Сара посмотрела на нее с легким испугом и быстро замотала головой:
— Нет, мне нужна практика. Разговор, понимаете? Я хочу знать язык моих предков…
Настал черед удивляться Алисе.
— Ну да, — кивнула Сара. — Моя прабабушка из Петербурга. Она вышла замуж за англичанина и… была такова, да?
— Вовремя, надо думать, — рассмеялась Алиса.
— Перед революцией, — сообщила Сара. — Но нам надо идти.
— А ваши вещи? — удивилась Алиса.
— Побудут здесь, — беспечно махнула она рукой. — Ничего страшного.
На улице уже начинало темнеть, и вдобавок ко всем неприятностям резко похолодало.
Алиса поежилась и посмотрела на Сару: бедняжка была одета в легкую куртку из тонкой кожи.
Вела она себя безмятежно, словно это не Алиса писала за нее, а она за Алису. Алисе даже стало обидно, что такая красотка на самом деле — жалкая лицемерка.
А если она чего-то не понимает?
Может быть, Сара и в самом деле честно отписывает романы один за другим, вот только переводить их на русский никто не хочет, поэтому подключили Алису! Эту мысль Алиса тут же отнесла в разряд безумных. «С какой стати? — одернула она себя. — Какая ей выгода? И кому это нужно? Ну уж нет, не буду я размышлять на эти темы — и так голова похожа на переспелый арбуз с подгнившей мякотью», — решила она.
— Вон машина, — кивнула Алиса в сторону «берни».
В глазах Сары вспыхнул ужас, но она вежливо погасила его, послушно шагнув к развалюхе. Алиса даже немного обиделась: конечно, «берни» у нее далеко не «лендкрузер», но нельзя же так откровенно показывать пренебрежение!
Алиса открыла дверцу:
— Знакомьтесь, Сара, это… — и застыла, остолбенев, как жена Лота: Елизаветы в машине не было!
Алиса огляделась вокруг, пытаясь обнаружить Елизавету. Куда же могла подеваться?
«Бросила, — горестно подумала Алиса. — Бросила в такую трудную минуту! Предпочла спокойный сон подвигу во имя дружбы…»
Делать нечего. Придется ей самой справляться с напастью по имени Сара Мидленд.
— Вы совсем не похожи на свою фотографию, — вежливо заметила Саре Алиса.
Гостья смущенно потупилась:
— Видите ли, я сознательно выбрала ту фотографию… Это моя тетушка. У нас не очень любят молодых красивых женщин в качестве авторов…
— У нас тоже, — засмеялась Алиса, вспомнив ужасную физиономию Авдотьи Зырянской, заменившей обложечное лицо Елизаветы. — Говорят, с молодым и интеллигентным лицом нет никакой надежды «продаться»!
Женщина бросила на Алису странный взгляд и что-то тихо пробормотала себе под нос.
Они отъехали. Алиса еще пыталась обнаружить Елизавету, поминутно оглядываясь: а вдруг где-то появится ее маленькая, тонкая фигурка?
«Берни» вела себя вполне прилично, словно пыталась понравиться иностранке, и они быстро добрались до бандитской вотчины.
— Вот мой… — начала говорить Алиса и осеклась: из невинного и тихого вишневого сада доносились выстрелы!
«Этого только мне и не хватало», — подумала Алиса.
Ну ладно — хоть бы было светло — так нет же, сад был темным, наступил осенний ранний вечер.
Алиса взглянула украдкой в сторону Сары: на нее рассчитывать было глупо. Если бы сейчас рядом была Елизавета! А Сара — сидит вытянувшись, с приклеенной вежливой улыбкой на губах, как кукла из Музея мадам Тюссо!
— У нас неспокойно, — вымучила Алиса из себя объяснение, которое и ей самой показалось неубедительным…
— Да, я знаю, — согласилась спутница.
Алиса вылезла из машины, но Сара никаких попыток вылезти не сделала. Похоже, посещение опасных мест не входило в ее планы. Конечно, Алиса могла бы заметить, что в изучение местных нравов и обычаев очень неплохо впишется посещение ее садика, в котором в данный момент идет бандитская разборка… Но она промолчала.
«Мои бандиты — мне с ними и разбираться», — вздохнула она.
Выстрелы стихли, и Алиса шагнула в сад, нарочито громко скрипнув калиткой. Если там кто-то есть, пусть поймет, что хозяева вернулись.
— Ох, блин, не поймал! — услышала Алиса знакомый голос.
Леха выплыл из темноты со своей сумрачной улыбкой, от которой Алису всегда бросало в дрожь.
— Лешка! — удивилась она. — Почему ты бегаешь по моему саду с оружием?
— Привет, Алька, — сказал он. — Кто-то у тебя в саду шарил.
В руках у Лехи был револьвер, которым он вольно размахивал, наводя ужас на бедную иностранку.
Алиса глупо улыбалась, испытывая невероятное облегчение.
— Это ты стрелял? — спросила она.
— Ну, я, — хмуро согласился Леха. — Тут кто-то тусовался. У тебя, Алиска, вообще в последнее время одни хмыри торчат ночами. Сейчас хотел подсечь гада, и — фиг вам с маслом, ушел! Ты одна тут ночуешь?
— Да нет, вчера была Елизавета, а сегодня со мной будет Сара, — охотно объяснила Алиса, пытаясь говорить громко, чтобы тот злодей, которого только что напугал Леха, понял, как бесполезны его попытки проникнуть в дом.
— Смотри, — мрачно сказал Леха в темноту. — Если что, звони мне. Неладно с твоим домом, Алиска.
— Леш, а что ночью-то было? — не утерпев, спросила она.
— Какой-то кент пытался забраться к тебе в окно, — сообщил Леха. — Я вышел покурить, гляжу, а он уже ногу закинул. А ты как дурочка! Свет у тебя горит! Ну, думаю, Алиска ничего не слышит! Я гаркнул, что стрелять буду, он и исчез. А сегодня снова — выхожу, смотрю — рыщет. По саду. Кусты шевелятся. Сначала я подумал — собака. Подхожу, пистолет достаю, говорю: «Что ты тут делаешь?» Тишина. Я через забор перепрыгнул, но он прыткий такой, начал уходить…
— А как он выглядел?
— Да я не разглядывал, — передернул Леха плечом. — Щуплый такой. Длинный. Двери поплотнее закрой на всякий случай. Не нравится мне этот тип.
Алисе тип тоже не нравился. К тому же получалось, что никаких кошмаров у них с Елизаветой не было.