Победу ни с кем не делим! - Байкалов Альберт (читать книги бесплатно .txt) 📗
Антон решил поставить задачу на марше. Он не исключал, что сейчас американцы где-то рядом и имеют возможность слушать даже обычный разговор. Наверняка имеют в своем составе как минимум переводчика. Однако он больше склонялся к тому, что имеет дело с разведывательно-диверсионными подразделениями, ориентированными именно на Россию, а соответственно, и русский язык они знают.
За темное время суток прошли около четырнадцати километров. Еще столько же отделяло их от крупного населенного пункта Игоети.
«Игоети, – медленно проговорил на одном из привалов Дрон название села и тут же пошутил: – Татаро-монгольское иго понимаю, но иго снежных людей не укладывается в голове».
По другую сторону шоссе лес отступил. Там начинались поля и виноградники. Резкий поворот в том направлении мог навести преследователей на мысль, что группа собирается покинуть район с помощью вертолета. В пользу этого говорил еще и тот факт, что близился рассвет. Уже через час пилоты смогут работать.
Группа вышла к краю леса и рассредоточилась парами. Небо начало сереть и на востоке слегка подернулось сиреневой дымкой. Кот повел остальной состав группы. Антон остался встречать преследователей. Он в паре с Дроном находился на правом фланге. Слева – Банкет и Стропа.
Первым пошел к дороге Туман. Едва выйдя из леса, он сразу стал виден невооруженным взглядом. Однако спустя пару минут его силуэт размыло темнотой. Перед форсированием шоссе было принято решение включить ПУ. Вскоре раздалось легкое постукивание в микрофон ногтем. Это означало, что путь свободен. В темноту устремились Лавр и Стропа. Их задача – перейти шоссе и на другой стороне приготовиться к сеансу связи. Как только подойдут Москит и Джин, они выходят на связь с ГБУ и выдают предварительные координаты местонахождения. Шаман тащит Васо.
В целом, со стороны и в условиях ограниченной видимости это должно создать иллюзию, что на ту сторону группа уходит в полном составе. Семь спецназовцев и Васо вскоре растворились в темноте. Антон поднес к глазам ночной бинокль и надавил на кнопку включения. Сначала появилось выплывающее из глубины зеленоватое свечение, из которого проступили очертания деревьев, кустов, обочины дороги и уходившие на другую сторону пятна – силуэты спецназовцев.
Антон направил бинокль на ближайшую группу деревьев. До нее было не больше полусотни метров. Можно было различить отдельные ветви, но изображение оставляло желать лучшего. Он невольно вспомнил те времена, когда в конце 80-х это оборудование стало поступать на вооружение и они «обкатали» его в Афганистане. Впечатлений было хоть отбавляй. Антон стал медленно осматривать метр за метром, стараясь запомнить очертания кочек, кустов, травы. Стоит спустя некоторое время произойти любому изменению, и можно считать, что рядом находится противник.
Три силуэта возникли внезапно. Пригнувшись, на удалении в триста метров они направились вдоль кромки леса к позициям засады.
«Странно, почему не срезали и не пошли следом за группой? – подумал Антон. – Неужели знают точное количество?»
Он дважды стукнул ногтем по микрофону, потом тихо сказал:
– Слева три.
– Вижу, – успокоил Банкет. – Уже четыре.
– Еще два, – Антон увидел, как двое перебежали от группы деревьев к росшим в поле кустам.
– Хорошо ориентируются, в очках работают, – сделал вывод Банкет.
Антон отпустил кнопку включения питания. Нужно было подождать, пока электронно-оптические преобразователи остынут, и только после этого убирать окуляры от глаз. В противном случае в кромешной темноте подготовленный противник заметит засветку. На лицо попадет зеленоватое свечение. Мгновения достаточно, чтобы все провалить. Антон открыл правый глаз. Он всегда смотрел в бинокль одним: не надо тратить время на то, чтобы привыкнуть к темноте. Затем отложил бинокль. Откинул крышку окуляра ночного прицела и быстро нашел фигурки. Поймал вторую справа. Это его.
– Работаем!
Глава 7
Несмотря на открытые окна и люк, в салоне микроавтобуса было жарко. Барбара задумчиво смотрела на проносившиеся мимо дома, поля, виноградники. Близился обед, а они проехали меньше ста километров. Причин было много. Сначала вдруг им перегородил дорогу ехавший со стороны Гори автомобиль. Какой-то грузинский военный долго говорил с Резо, то и дело показывая рукой в направлении, куда они ехали. Барбара разобрала слово «танки». Потом грузовик освободил дорогу, а Резо объявил, что части Российской армии движутся на Тбилиси. Тем не менее они поехали дальше. Спустя некоторое время им навстречу действительно попалось несколько грозных машин. Водитель прижался к обочине. В салоне воцарилась тишина. Барбара съежилась. Грохот и лязг, вибрация земли, передававшаяся на их маленький автобус, вызвали ощущение панического ужаса. Военный обозреватель из ФРГ на плохом английском объяснил, что это Т-72. Кен из глубины салона стал снимать. Но, как выяснилось, это ехали грузины. Неожиданно один танкист на башне помахал рукой. Ему никто не ответил. Вид у экипажей, сидевших на броне, был праздный и надменный. Не похоже было на то, что они вышли из боя.
Гори объехали по окраине. Было видно, что население живет здесь бедно. Сколько журналисты ни всматривались, дыма над городом не разглядели. Улицы, через которые ехали, не были подвергнуты бомбардировке. Единственное, что бросалось в глаза, это то, что здесь почти не было людей. Возле одноэтажных домов с высокими заборами изредка можно было увидеть одного-двух стариков, настороженно провожающих взглядом автомобиль.
Первых русских Барбара увидела, едва оказались за городом. Как ни странно, эта встреча не произвела на нее никакого впечатления. Их не заставили покидать автобус, падать лицом на асфальт, бить прикладами. Просто у Резо спросили о цели поездки. Он ответил лаконично «пресса», и они тронулись в путь. Барбара успела разглядеть двух военных в касках и с автоматами Калашникова. Вид уставший. Одежда выдавала обыкновенную комплекцию. Их не распирало буграми мышц, на лицах не было звериного оскала, и взгляд обычный, не наглый и не вызывающий. Каски делали их похожими на грибы. Один заметил, что она разглядывает его, и улыбнулся. Она тоже. Рядом стоял точно такой же БТР, какой она уже видела у зенитной батареи. Белесая пыль покрывала броню таким слоем, что она была серой. Сквозь нее с трудом можно было различить бортовой номер, но Барбара разобрала большие белые цифры: двести тридцать один. Она на всякий случай запомнила, ловя себя на мысли, что тот, который они видели в лесу, тоже был запылен, но на нем как-то особо бросалась в глаза символика России. «Значит, ее умышленно протирали, – пришла она к выводу. – Только для чего? Чтобы свои не приняли за чужих, или наоборот?»
Потом они проехали до Зестафони и долго стояли. Резо то и дело выходил наружу, с кем-то говорил по телефону, возвращался в кабину. Никто ничего не понимал. Грузинская речь была знакома только переводчице, но она хранила молчание. На русском Резо принципиально не желал говорить.
Солнце жгло левую половину лица, и Барбара прикрылась газетой. Неожиданно автобус завибрировал. Мимо, одной гусеницей по обочине, другой по асфальту, проехала похожая на танк машина. У нее была небольшая башня и тонкий ствол. Сверху сидели русские. Следом, с небольшим перерывом, проехали три танка. За вторым ехал БТР.
Когда клубы пыли осели, Резо дал команду водителю ехать дальше. Сразу за городом были поля и виноградники. Они чередовались с небольшими селами. Слева заблестела Кура. Сразу за ней Барбара различила железную дорогу. Потом начался лес. В салоне потемнело. Барбара перестала прикрывать лицо газетой. Кен достал из спортивной сумки бутылку «Боржоми» и жадно приложился к горлышку. Неожиданно автобус вильнул и стал резко тормозить. Барбара едва успела упереться руками в подголовник переднего сиденья. Они встали. Из кабины послышалась брань на грузинском. Резо был вне себя. Водитель вышел. Барбаре было видно, что он смотрит на переднее левое колесо. Немцы открыли дверь и начали выбираться наружу. Резо стал протестовать, но на него уже никто не обращал внимания. Барбара тоже вышла. Водитель тупо глазел на спущенное колесо.