Кровь за кровь - Пендлтон Дон (читать бесплатно полные книги txt) 📗
Глава 17
Прошло несколько часов. Наконец Болан и Сара смогли поговорить, обменяться терзавшими их мыслями и чувствами. Разумеется, это слабое утешение, особенно когда из жизни ушел близкий человек.
Свет фар вырвал из темноты стоящую на обочине «скорую», прибывшую по вызову Болана из частной клиники в Трентоне. Болан подъехал так, что дверца его «кадиллака» оказалась точно напротив задней дверцы фургона «скорой помощи». Двое санитаров в белых халатах бросились навстречу. О том, что их ждет, они были предупреждены заранее.
Болан вышел из машины и помог Саре выбраться на дорогу.
Один из санитаров пристально вгляделся в его лицо, а затем произнес:
— Значит, это вы.
— А вы что-то имеете против?
— О, разумеется, нет! Только я никак не ожидал встретиться с вами. Во всяком случае, увидеть вас живым.
Болан сухо улыбнулся и ответил:
— Однако вам представилась такая возможность. Позаботьтесь о моем друге, ладно?
— Можете на нас положиться. Э-э... Желаю удачи!
— Спасибо, — тихо произнес Болан.
Он отвел Сару в сторону и сказал:
— Мы все время прощаемся, нужно бы хоть раз сказать друг другу «здравствуй».
— Мак, я... Ты знаешь, что я стараюсь не лезть не в свое дело... Но если вдруг тебя снова ранят... Ты знаешь, где меня найти.
— Разумеется. — Болан помолчал, потом заговорил снова: — Сара, я хочу напомнить тебе о ста тысячах долларах, которые я оставил Бруно. Думаю, что он спрятал их где-то в доме. Теперь эти деньги принадлежат тебе, кровь с них уже смыта. Мне они не нужны, в случае надобности я достану себе еще. Эти деньги твои, ты меня слышишь? Они твои.
Сара опустила глаза.
— Я... Я не...
— Можешь считать их страховкой, военной репарацией. Раньше эти деньги принадлежали мафии. Вряд ли может быть более правильное решение, чем...
Девушка резко перебила его:
— Мак, нам нужно сказать друг другу так много важного. Давай не будем больше об этом.
— Хорошо, но с самого начала нашего знакомства я приношу тебе одни только несчастья...
— Нет, ты принес нам жизнь! Принес туда, где ее не было. Бруно обязательно согласился бы со мной. Я знаю его. Он был... Вернувшись из армии, он был похож на зомби...
— Давай оставим эту тему, — попросил ее Болан.
Санитары положили Бруно на носилки, укрыли простыней и перенесли в «скорую помощь». Они немало повидали на своем веку, но даже у них посерели лица.
— Пора, — сказал Болан, обращаясь к Саре.
Один из санитаров окликнул ее:
— Садитесь к нам.
— Спасибо, но... Мне кажется, что мне лучше сесть с братом, попрощаться с ним...
— Лучше скажи ему «здравствуй», — тихо шепнул ей Болан.
— Да, так было бы лучше, правда?
— Думаю, да.
Санитар ждал, придерживая дверцу «скорой помощи».
Сара села в машину и обернулась, чтобы попрощаться с Боланом.
— До свидания, мистер Болан, — произнесла она дрогнувшим голосом. — Не дай им убить себя.
Мак улыбнулся и, сохраняя серьезное выражение лица, ответил:
— Ты тоже, Сара. Спасибо.
Дверца захлопнулась, и спустя несколько секунд огоньки «скорой» растаяли в ночи, а вместе с ними исчезла из виду и Сара Хендерсон — девушка, оставившая неизгладимый след в сердце Мака Болана.
Санитары в белых халатах на самом деле были агентами ФБР из специального подразделения «Маршалл»: прибыв по вызову Палача, они оказали ему дополнительную услугу. Теперь они позаботятся о том, чтобы Сара снова не попала в руки извергов из Нью-Джерси.
Наконец-то Мак Болан почувствовал, что у него развязаны руки.
Отныне он больше ни за кого не нес ответственность и в джунглях Нью-Джерси ни перед кем не имел никаких обязательств. Разве что перед самим собой.
Тем не менее, бежать из штата он вовсе не собирался.
Мак Болан устал бегать.
В нескольких километрах отсюда ему еще предстояла встреча с Лео Таррином. А затем он будет полностью свободен в своих действиях. Мак Болан хотел показать мафиози, что может сделать свободный человек, обладающий волей и настойчивостью.
Он продемонстрирует это, пройдя по их трупам.
Палач вновь ступил на тропу войны.
— Сержант, это ошибка.
— Правда?
— Ты это сам прекрасно знаешь. Ты ничего не добьешься. Тебе никак здесь не выиграть.
— Я играю не в «Монополию», Лео.
— Называй это как хочешь, но твой план — чистой воды безумие. Майк Талиферо словно с цепи сорвался. Он собственноручно пристрелил четырех своих подручных только за то, что они впустили тебя, а потом дали уйти.
— Значит, мы оба психи. Игра становится от этого еще более интересной.
— Выходит, все, что я ни скажу, никак не повлияет на твое решение?
— Верно, Лео. Никак.
— Но, черт возьми, он нанял больше сотни людей, вызвал под ружье все резервы. Наемники прибывают со всех уголков Нью-Джерси.
— Тем лучше. Я предпочел бы уничтожить их всех сразу. Они будут лишь мешать друг другу. Оджи все еще здесь?
— Насколько я знаю, да. Майк психанул именно из-за него. Ты выставил его на посмешище перед хозяином.
— Ты прилетел в личном самолете Оджи?
— Что ты, конечно, нет! О моем визите никто знает. Оджи был уже здесь, когда ты позвонил.
— Значит, это был он.
— Ты о чем?
— Пока я был в «Сапогах и рожке», Майк ездил встречать какую-то важную шишку.
— О'кей, я все понял, в 5-6 километрах от охотничьего домика есть частный аэропорт.
— Скажи-ка, Лео, а кому принадлежит «Сапоги и рожок»?
— Одному из местных жителей. Он никак не связан с мафией, но получает вполне достаточно, чтобы не задавать лишних вопросов. Он уже сдавал им домик в аренду.
— О'кей, Лео. К домику не приближайся. Держись от него как можно дальше.
— Хорошо. Я буду в Трентоне. Броньола тоже.
— Черт возьми! Дай мне два часа. Всего два!
— Ты же знаешь, я предпочел бы совсем ничего тебе не давать. Если вдруг Гарольд узнает...
— Ладно, давай играть в открытую. За ним числился один должок, и пришло время платить по счетам. Так ему и передай.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Таррин переминался с ноги на ногу.
— Он все помнит, Мак.
— Я знаю. Хорошо, Лео, и мне не нравится действовать подобным образом. Я не люблю просить об одолжении. Но этот случай особенный. Я не хочу, чтобы эти ублюдки вышли сухими из воды благодаря продажным судьям и присяжным. Только не в этот раз! Я хочу взорвать этот барак со всеми, кто в нем находится.