Миссия в Афганистане - Эхерн Джерри (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Глава двадцать восьмая
Тепло… Фрост открыл глаз и прищурился от яркого солнца, от которого не спасали даже темные очки. Он услышал, как рядом плещется вода, сел в шезлонге, зевнул и увидел, как стройная фигурка Бесс появляется над краем бассейна.
“Словно Афродита из пены”, — подумал он. Женщина остановилась перед капитаном, вытирая полотенцем свои светлые волосы. На ней был белый купальник, который еще больше подчеркивал красивый загар.
— Проснулся, Фрост? — Она подошла ближе и улыбнулась.
— Черт, задремал немного, — ответил наемник тоже с улыбкой. — Который час?
— Да у тебя же часы на руке.
— Ой, забыл. Ладно, не обращай внимания. Ты же знаешь — я пока немного не в себе.
Он поднял руку и взглянул на циферблат “Ролекса”. Два часа дня. Еще так рано. Бесс негромко рассмеялась, по-прежнему стоя рядом с ним и вытирая волосы.
— Над чем хохочешь, крошка?
— Над тобой, — ответила женщина. — Ты когда-нибудь смотрел на себя в зеркало, будучи одетым только в плавки и имея хороший загар? Зрелище, достойное внимания.
— Нет, я предпочитаю смотреть на тебя, — сказал Фрост с улыбкой. — А что во мне такого примечательного?
И он оглядел свою грудь, живот, ноги и руки.
— Да ты же ходячее анатомическое пособие. По твоим шрамам можно изучать хирургию.
Фрост добродушно усмехнулся и еще раз оглядел себя. Действительно, Бесс была права.
— А ты никогда не хотел собрать все пули, которые из тебя вытащили? — спросила женщина. — Их можно было бы хранить на память в какой-нибудь большой кастрюле.
— Это, кажется, одна из моих старых шуток? — спросил капитан.
— Возможно.
Бесс взяла шезлонг, подвинула его к месту, где сидел Фрост, и села, предварительно одев темные очки.
— Как ты себя чувствуешь?
В ее голосе звучало беспокойство.
— Нормально. Нога еще плохо сгибается, но это ерунда.
— Слава Богу, что ты хоть сам не загнулся. Еще немного и началось бы обморожение.
— Ну, придумала — пугать Фроста обморожением. [1] А как насчет подняться в номер и немного согреться?
— Да брось ты свои шуточки. Почему этот твой Акбар не мог пострелять немного и надо было держать тебя все время у пушки?
— Конечно, мог. Где он? Эй, Акбар, иди сюда.
— Я говорю серьезно.
— Понимаю. Надо жениться на тебе, Бесс. Ты все равно уже пилишь меня, как заправская супруга.
— Давно пора.
Она наклонилась и поцеловала его в губы.
— Я люблю тебя, несмотря на то, что ты постоянно лезешь на рожон и делаешь все, чтобы тебя убили. И в один прекрасный день ты добьешься своего.
Фрост пожал плечами.
— На Диком Западе говорили: мужчина поступает так, как считает нужным.
— А как насчет здравого смысла?
— Да черт с ним. Пока мы можем не думать об этом — у наших ног Флорида, солнце и океан. Давай отдыхать. Мне надо восстановить силы.
— Да ты полжизни восстанавливаешь силы после твоих приключений. Сколько можно?
— Сколько нужно.
— Фрост, я говорю это только потому, что люблю тебя и не хочу, чтобы тебя убили.
— Я знаю.
Капитан улыбнулся, протянул руку и взял со столика пачку сигарет и зажигалку — старенькую “Зиппо”. Он закурил сигарету, но Бесс тут же вытащила ее у него изо рта.
— Спасибо.
Фрост рассмеялся и прикурил еще одну.
— Почему ты никогда не покупаешь своих сигарет?
— А зачем? Курение вредит твоему здоровью, и я охраняю его, принимая в себя часть никотина.
— Какая забота. А если…
— Капитан Фрост?
Наемник увидел человека, который на миг закрыл ему солнце, и удивленно поднял бровь.
— Пласкевич?
Глава двадцать девятая
Наемник поднялся на ноги и протянул руку, чувствуя боль в раненом боку. Сотрудник ЦРУ пожал его ладонь.
— Как дела в Исламабаде? — спросил Фрост.
— Так это тот самый? — спросила Бесс с угрозой в голосе.
Она тоже встала. Капитан обнял ее за талию и привлек к себе, нежно, но решительно.
— Да, это я, — усмехнулся Пласкевич. — Главный виновник. А вы, наверное…
— Это Бесс, — сказал наемник.
— Очень приятно, — снова улыбнулся Пласкевич. Бесс подозрительно оглядела его.
— Не хотите ли вы сказать, что это простое совпадение: тот же отель в Майами и…
— Нет, мисс Столмен, это не совпадение.
— Черт возьми, — раздраженно сказала женщина, и Фрост успокаивающе похлопал ее по бедру. — Я не знаю, что вам здесь нужно, мистер Пласкевич, но он еще не оправился от тех ран…
— Тихо, — шепнул капитан. — Дай человеку высказаться. Я не собираюсь больше никуда влезать.
— Что, горбатый выпрямился? — бросила Бесс.
— Расслабься, родная.
Фрост сильнее прижал ее к себе и повернулся к сотруднику ЦРУ.
— Она права, мистер Пласкевич. Я до сих пор прихожу в себя после того дела.
— Я знаю. Можем мы с вами поговорить? Только не здесь. В баре, скажем? — Пласкевич повел плечами, облаченными в шерстяной пиджак. — Здесь очень жарко, я не привык к такому климату.
— Бесс… — начал Фрост.
Женщина решительно повернула голову.
— И не думай об этом. Я иду с вами.
Она схватила со спинки шезлонга свой голубой махровый халат, который Фрост тут же помог ей одеть, и влезла в купальные тапочки.
— Я готова.
Капитан посмотрел на нее и усмехнулся.
— Видите, мистер Пласкевич, какой у меня адвокат. И я ничего не скажу в его отсутствие.
Он натянул футболку, спортивные брюки, тоже одел тапочки и взял сигареты и зажигалку.
— Значит, в бар? А кто угощает? Вы?
— Мой дядя, — усмехнулся сотрудник ЦРУ. — Вернее — наш. Дядя Сэм иногда бывает очень щедрым.
Он двинулся вдоль бассейна, а Фрост последовал за ним, крепко держа Бесс за руку.
“А то она еще укусит его”, — подумал наемник.
Они уселись за столик в глубине зала. Капитан заказал виски со льдом, Бесс — джин с тоником, а Пласкевич удовлетворился пивом, не желая, видимо, разорять дядю Сэма.
Сделав глоток, цэрэушник улыбнулся.
— Я рад, что вы выздоравливаете, мистер Фрост. Когда вы приземлились на пакистанской границе, я думал, что это прилетел снежный человек.
Он натянуто рассмеялся.
Бесс кашлянула.
— Мистер Пласкевич, — сказала она сухо, — я ничего не имею лично против вас, но что вам нужно? Пласкевич снова глотнул пива.
— Ваш друг, — сказал разведчик, кивая в сторону Фроста. — Мне нужно, чтобы он сделал для меня одну работенку. Ничего серьезного, но ее надо сделать очень хорошо, а с этим справится только капитан Фрост.
— Черт бы вас побрал, — сказала женщина.
— Он давно его побрал, — заметил наемник, прикуривая сигарету. — Ладно, давай послушаем, что он хочет нам сказать, а потом будем делать выводы, хорошо?
Бесс кивнула, не глядя на него. Ее глаза не отрывались от лица Пласкевича.
— Итак, чего вы хотите от меня? Сотрудник ЦРУ отхлебнул еще пива.
— Вы очень хорошо справились с заданием, капитан. Наши люди проверили устройство, которое вы доставили, и ученые сумели быстро скопировать его. Теперь, думаю, ни одна из сторон не применит эту штуку в ближайшем будущем. Так что, примите нашу благодарность. Но мне показалось, что вы любите доводить дело до конца. Помните Кирилла Исаева?
Фрост кивнул.
— Конечно. Он пытал Мэтта Дженкса, а если Мерану захватили в плен, то и ее наверняка обрабатывал. Он же подставил меня с тем изнасилованием. Да, я помню этого ублюдка.
— А кто это Мерана?
Глаза Бесс подозрительно смотрели на Фроста.
— Это афганка, — ответил он, — шестнадцатилетняя девочка, которая на плато вступила в неравный бой с русскими и, вероятно, погибла или попала в руки КГБ.
— Понятно.
Она сжала его руку под столом.
— Так что там насчет Исаева? — спросил капитан у Пласкевича.
— Я приехал для того, чтобы попросить вас вспомнить кое-какие детали, которые могли привлечь ваше внимание. Для нас сейчас все мелочи очень важны. Вот почему дядя Сэм так расщедрился. Впрочем, за эти напитки я заплачу сам. Из уважения к вам.
1
Игра слов. Фрост-Frost — по-английски: мороз.