Капо из Акапулько - Пендлтон Дон (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗
Спилк оценивающее оглядел гостя с ног до головы.
— Наверное, ты прав, — с глубоким вздохом наконец проговорил он. — Так чего же ты хочешь от меня, Болан?
— Я пришел поговорить с тобой.
— В самом деле?
— Да, но не здесь, а на нейтральной территории.
— Смешно! Неужели ты считаешь, что я вот прямо сейчас встану и пойду за тобой?"
— Именно так.
— Тогда ты просто спятил! Чего ради...
— Подумай хорошенько, Макс. Стал бы я затевать все это представление, если бы нуждался в твоей голове? Я давно уже обложил тебя, как зверя, со всех сторон, имей это в виду. Я мог бы убить тебя в любое время, любым удобным мне способом. И, поверь мне, путь, который я сейчас избрал, не самый лучший, чтобы разделаться с тобой.
— Не самый лучший, да?
Сидевшие за столом неожиданно встали и направились в бар, где уже дожидался приготовленный для них ужин. Теперь все внимание присутствующих сосредоточилось на еде.
Огромный мафиози с квадратными плечами задержался на полпути и, вглядываясь в темноту, учтиво доложил:
— Ужин готов. Вам что-нибудь принести, босс?
— Не сейчас, Пол, — отозвался Спилк.
— Рамирес?
Болан вяло махнул рукой.
Парень развернулся и исчез в баре.
Болан коротко усмехнулся:
— А ты начал соображать. Это похвально.
— Я начал соображать еще задолго до того, как ты здесь объявился, Псих. И я не люблю, когда под боком у меня устраивают беспорядки. Я работаю на чистой территории и хочу, чтобы так было и впредь.
— Конечно, Иначе ты слишком много потеряешь, — согласился Болан.
— Каждый несет потери, — философски заметил босс.
— Грязь есть везде, хотим мы или нет, — в тон ему откликнулся Палач.
— Наверное, ты прав.
— Мне не нужна твоя земля, Спилк.
— Я понимаю.
— Просто хочу закрыть твои границы.
— Можно было догадаться, — со вздохом покивал Макс. — По правде, я по горло сыт всем этим дерьмом. Всю жизнь пахал как проклятый, а чего ради, черт возьми?! Я уж и забыл, что значит пожить в свое удовольствие.
— Прикрой лавочку, — посоветовал Болан, — и я с радостью уберусь прочь. Все твои подданные заживут в счастье до скончания века. И они, и ты сам.
— Откуда мне знать: может, ты надумаешь вернуться — хотя бы для того, чтобы еще раз подшутить над уставшим стариком?
— Я научился держать свое слово, Макс. На свете еще много мест, где продолжают играть в мафию, и не важно, кто именно дергает за веревочки. Но я не могу припомнить ни одного человека, которого хотел бы видеть хозяином на твоей земле, Макс.
— Серьезно?
— Конечно.
— Похоже, мы оба продвигаемся к решению, не так ли? Это хорошо. Тогда давай посмотрим, что ты успел тут натворить. Сколько трупов осталось после тебя на моей земле?
— Я не веду подобных подсчетов — холодно ответил Болан.
— А я люблю это делать. Итак. Моряки выловили обоих пилотов и двух макаронников: Ламбриджетту и Золотти. Еще двое исчезли. Тел нет, и они не в счет — не мои люди. Ты отпустил моего курьера, не стал убивать команду моей яхты, ты не прикончил моего человека на пляже и никого из тех, кто находится в доме. Ты похоронил Фулдженцо и Скапелло, но это меня тоже не касается. Довольно чистая работа. Я потерял всего трех моих парней, которые сидели в вертолете. Это ведь твоя работа?
— Да, пришлось прикончить их.
— А Рамирес?
— Он, возможно, потерял несколько зубов.
— Что ж, ты грамотно работаешь. Я уважаю такой подход. Ну, ладно. Предлагаю сделку.
— Ты безупречен в своих выводах! — с тихим смешком одобрил Мак.
— В таком случае ты не станешь вышибать здесь стекла и сбрасывать мои машины с утеса. Так?
— Сделка есть сделка, Макс, — отозвался Палач.
— Прекрасно. Я выведу тебя отсюда, — маленький человек медленно поднялся с кресла, — и дам тебе автомобиль. Мы хорошо побеседовали, верно? Может, тебя познакомить с Полом и его ребятами?
— Спасибо, — сказал Болан, — пока обойдусь без этого. Но ты, надеюсь, понимаешь, что сделка будет иметь силу лишь в том случае, если я доберусь до дома живым и невредимым. При другом раскладе...
— Такого не произойдет!
Спилк взял его под руку, и они неторопливо двинулись через весь сад. Хозяин Акапулько с неподдельной гордостью показывал гостю свои сказочные владения, хотя и не без кокетства позволил себе посетовать пару раз, до чего же тяжело ухаживать за всем этим хозяйством и содержать его в надлежащем виде.
Пол и его ребята равнодушно наблюдали за странной парочкой, медленно шагавшей к выходу из сада.
У ворот Спилк подозвал охранника в широкополой австралийской шляпе и велел подать автомобиль.
По давнему опыту Болан знал, что расставание всегда сопряжено с немалым риском, даже если обе стороны имеют абсолютно честные намерения.
Поданная машина остановилась не у самых ворот, а чуть дальше, за поворотом дороги. Все охранники держались на почтительном расстоянии. Чуть помедлив, Болан шагнул к кустам и зашвырнул в них свой автомат.
С довольной улыбкой на губах Спилк гостеприимно довел Палача до самого автомобиля.
— Не забудь о сделке, — напомнил босс, когда Болан садился в машину.
— Лучше назовем это пактом смертников, — уточнил Палач. — В противном случае я не оставлю тебя в покое до самого твоего конца.
— Или твоего! — громко рассмеялся Спилк и направился назад.
Болан вел машину с чувством удовлетворения. Он не разрушил вражий дом, но ему удалось отомкнуть все запоры от его дверей. Пока достаточно и этого.
Он смог проверить силу босса и убедился в том, что тот способен оказать достойное сопротивление. И еще одно не вызывало у него сомнений: отныне с территории Мексики «Коза Ностра» не будет проводить своих операций.
Болан радовался от души, что так все обернулось.
И он даже не догадывался, какие сюрпризы еще поджидают его по дороге в Акапулько.
В действительности бойня только-только начиналась...
Глава 12
Болан всегда дорожил своими соглашениями и налаженными связями. Поэтому прежде всего он намеревался вернуться к Джону Ройалу и, выяснив, куда тот собирается податься, помочь ему в организации бегства.
Кроме того, следовало решить, что делать дальше с Мартой Канада и шестью девушками. В разговоре со Спилком Болан намеренно не затронул данную тему, резонно полагая, что это только осложнит и без того непростую ситуацию.
Он прямо заявил Спилку, что ни о какой сделке не может быть и речи, пока он целым и невредимым не вернется домой. Но тут была одна Хитрость. В число целых и невредимых он также включал Ройала, Марту Канада и шесть девиц, назначенных к отправке в Тампико.
Оставив машину Спилка на пляже Хорнос, Болан пешком отправился к себе — в маленькую «виллу» на холмах, высившихся над восточной частью залива.
В действительности же «виллой» этот дом назывался скорее ради красного словца, нежели являлся таковым на самом деле. Штукатурка на стенах потрескалась, полы скрипели, мебель в комнатах была изрядно ветхой, а то и просто поломанной, но зато все кругом было прибрано, чисто вымыто, а в самом доме царили покой и тишина, так что ничего другого Волану в принципе и не требовалось.
В доме хранилось оружие и все необходимое для выживания в условиях военных действий, разнообразная одежда и всяческие туристские приспособления; в гараже стоял арендованный автомобиль. С момента своего прибытия в Акапулько Болан наведался сюда всего два раза, и вот теперь ему предстояло окончательно распрощаться с этим домом максимум через несколько часов.
Мак принял душ, побрился и облачился в соответствующий ситуации костюм — черные брюки, рубашку с открытым воротом, черный галстук и мягкие туфли-мокасины. Затем подвесил под мышку кобуру с «береттой» и поверх всех своих одеяний натянул легкий спортивный костюм. Закончив приготовления, он критически осмотрел себя в зеркало.
Сунув в карман спортивной куртки солнцезащитные очки, он покинул дом.