На грани потопа - Касслер Клайв (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
— Как же они пропали? — несколько запоздало спросила Джулия.
— О, это самая настоящая детективная история, мисс Ли! — оживился адмирал. — Начнем по порядку. Итак, в начале декабря сорок первого войска японской армии приближались к Пекину. Руководство Пекинского международного медицинского института, где хранились и изучались останки первобытных людей, найденных доктором Блэком, приняло решение эвакуировать их в безопасное место. На Востоке уже тогда отчетливо понимали — в отличие от наших с вами соотечественников, — что война между Японией и США неизбежна и начнется очень скоро. Перл-Харбор доказал, что опасались они не напрасно. Проконсультировавшись с американцами, работавшими в институте, а также с сотрудниками нашего посольства в Пекине, китайцы решили переправить уникальную коллекцию в Штаты. После долгих переговоров посол США согласился организовать отправку костей на американском судне в сопровождении подразделения морской пехоты.
— На военном транспорте? — уточнил Ганн.
— Нет, на пассажирском лайнере «Президент Гаррисон», готовящемся к выходу в море в Тяньцзине — крупном порту примерно в ста милях от столицы. Два несгораемых ящика под охраной морпехов вывезли из Пекина на поезде, но до места назначения состав не добрался. Железная дорога оказалась перерезанной передовыми частями наступающей японской армии, и доблестные воины микадо остановили и тривиально ограбили поезд и пассажиров. Случилось это, заметьте, утром восьмого декабря — спустя сутки с небольшим после бомбардировки Перл-Харбора. Морские пехотинцы об этом еще не знали, сопротивления не оказывали, полагаясь на свой дипломатический статус, и были неприятно разочарованы, когда их разоружили и под конвоем отправили в лагерь для военнопленных, где они и просидели до конца войны. Что сталось с контейнерами, они не знали, но предполагали, что далекие от науки солдаты, не обнаружив в них ничего ценного, попросту вывалили древние кости в кювет.
— И что же, больше ничего так и не выяснили? — задал вопрос Харпер.
— После войны эта история породила массу слухов, в том числе абсолютно фантастических и совершенно нелепых, — усмехнулся адмирал. — Выжившие в плену и вернувшиеся домой морпехи, атакованные репортерами, изгалялись на все лады, выдумывая одну версию хлеще другой. Кто-то утверждал, что в последний момент группа парашютистов-коммандос в черных масках высадились на крышу вагона и увезла контейнеры на захваченном у японцев грузовике. Другие уверяли, что в них были кости из анатомического театра, и все это было затеяно, чтобы ввести японцев в заблуждение и сбить со следа, а настоящие тайно вывезли в Штаты кружным путем, и теперь они хранятся в подвалах вашингтонского Музея естествознания. Третьи доказывали, что контейнеры утонули вместе с наскочившим на мину японским плавучим госпиталем, на самом деле перевозившим оружие и боеприпасы. Четвертые клялись, что сами закапывали их на задворках посольства, только не помнят за давностью, в каком углу. Пятые... Нет, не хочу вас больше утомлять, скажу только, что ни одна из версий не подтвердилась.
Исчезновение останков Пекинского человека по-прежнему остается загадкой. А теперь к ней прибавилась еще одна: каким образом они попали в руки Чан Кайши и где хранились на протяжении семи лет, прежде чем оказались в капитанской каюте бывшего круизного лайнера?
— Прямо дух захватывает! — призналась Джулия. — Только к чему нам все это, если мы не знаем, как найти «Принцессу Ван Ду»?
— А и то верно, — неожиданно поддержал ее Питт. — Молодец, девочка, зришь сразу в корень! Хватит нас байками кормить. Давай, Джулиан, колись, где «Принцесса»?
— Да вы же сами меня все время отвлекаете! — обиделся Перлмуттер.
— Потому что любознательные, — улыбнулся Дирк. — Откуда же еще черпать полезную информацию, если не из кладезя твоей необъятной эрудиции?
— Подлиза! — проворчал историк, но видно было, что слова Питта польстили его самолюбию. — Так уж и быть, слушайте дальше. Двадцать восьмого ноября дежурный оператор чилийской военно-морской базы в Вальпараисо принял сигнал бедствия. Бортрадист «Принцессы Ван Ду» сообщил, что приблизительно в двухстах милях от берега судно попало в сильный шторм, в машинном отделении пожар, в трюме течи, и помпы не успевают откачивать воду. Больше он на связь не выходил, а отправленные на поиски патрульные военные корабли вернулись ни с чем. Прочесав предполагаемый район местонахождения терпящего бедствие судна, они нашли несколько плавающих в море пустых спасательных жилетов, но не обнаружили ни самой «Принцессы», ни членов ее экипажа.
Руди Ганн уныло покачал головой.
— Слишком туманно и расплывчато, чтобы рассчитывать на успех, — высказал он свое мнение. — Отсутствие точных координат расширяет зону поиска до пары тысяч квадратных миль. Даже при наличии самой современной гидролокационной и магнитометрической аппаратуры на обследование такой большой акватории уйдут долгие месяцы, если не годы.
Питт допил вино и снова наполнил рюмки из пузатой бутылки темного стекла с датой «1962» на потускневшей от времени этикетке. Сразу вспомнились Карибский кризис, случившееся годом позже убийство Кеннеди и начало войны во Вьетнаме. Со вздохом поставив ее на поднос, он поднял глаза на Перлмуттера.
— Ты выяснил, куда направлялась «Принцесса»?
— Вэй Юй этого не знал, — ответил историк. — Чан Кайши унес тайну с собой в могилу. Я склонен полагать, что покойный генералиссимус посвятил в свои планы одного генерала Юй Куна, а тот, в свою очередь, должен был, по идее, открыться капитану Ханту. Но не сразу, а на завершающем этапе плавания. Команда же до самого конца оставалась в полном неведении. — Порывшись в папке, он достал несколько пожелтевших фотоснимков и раскинул их веером на столе. — Вот, полюбуйтесь, какой была «Принцесса» в пору своей молодости.
— Красавица, ничего не скажешь! — восхищенно заметил Сэндекер, любуясь стремительными обводами корпуса. — И резвушка — сразу видать.
Питт взял одну фотографию, другую, третью, снова схватил отложенную было первую и довольно долго рассматривал все три, сравнивая их между собой и почему-то хмуря брови. Затем, ни слова ни говоря, вышел из-за стола, достал из ящичка секретера складную лупу, вернулся на место и опять склонился над снимками, внимательно изучая их сквозь увеличительное стекло.
— Послушай, Джулиан, что за чертовщина? — обратился он к историку, оторвавшись, наконец, от своего занятия, — Что ты нам подсунул?
— И чем же ты недоволен? — хитро прищурился Перлмуттер.
— Готов поклясться, что на этих фото, — ткнул пальцем Питт сначала в цветную «Принцессу», потом в черно-белую, — два разных судна!
— И ты абсолютно прав! — расплылся в довольной улыбке историк. — На первом «Принцесса Ван Ду», а на втором — ее младшая сестрица «Принцесса Тай Юнь».
— А ты, как всегда, припрятал туза в рукаве, старый лис! — усмехнулся Питт. — Я же тебя насквозь вижу. Быстро признавайся, что ты от нас утаил?
— Пока это только версия, — покачал головой Перлмуттер, — к сожалению, не подкрепленная конкретными доказательствами, и я не хотел бы...
— Для начала сойдет и версия, — нетерпеливо перебил его адмирал. — Мы слушаем тебя, Джулиан!
Опять раскрылась канцелярская папка, и на стол легли новые документы.
— Я подозреваю, что сигнал бедствия, принятый радистом в Вальпараисо, — снова заговорил историк, — был послан агентами Чан Кайши либо с суши, либо с рыболовного судна близ берега. Что же касается «Принцессы», то она в тот момент находилась за тысячи миль от Чили, сменив по ходу плавания свое имя на имя родной сестры и обернувшись «Принцессой Тай Юнь», на самом деле списанной в металлолом еще весной того же года.
— Смена названия? — задумчиво пробормотал Сэндекер. — Что ж, ловкий ход и многое объясняет. Ты у нас прямо как Ниро Вульф.
— Я тут ни при чем, — скромно отказался Перлмуттер. — Благодарить надо моего Панамского коллегу Хуана Меркадо. Это он заметил странное совпадение: «Принцесса Тай Юнь» прошла Панамским каналом через три дня после того, как «Принцесса Ван Ду» послала в эфир сигнал бедствия и странным образом испарилась.