Время теней (Правила абордажа) - Самаров Сергей Васильевич (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗
С другой стороны, они должны понимать и то, что она может искать пути борьбы с ними. Могут же быть такие пути? Она обязана их искать. Она же профессиональный разведчик. И только убедившись в безнадежности ситуации, она вынуждена будет согласиться на сотрудничество. Конечно, чеченцы не профессионалы. Для обретения профессионализма нужно много лет работать, нужно иметь не только светлые головы, но и хорошую школу, отработанную систему анализа. Поэтому не исключены их промахи.
Возможно, что они слишком верят в свою козырную карту. Верят настолько, что не прорабатывают других вариантов. А разведчик обязан предусмотреть все.
Вот сама она не предусмотрела вмешательства чеченцев. Вернее, не предусмотрело это ее руководство, которое в деталях, казалось бы, прорабатывало долгосрочную операцию. А сами они, чеченцы, имеют на нее, капитана Тарасову, такие данные, получить которые могли исключительно за счет чьего-то предательства там, в Москве. Такая возможность тоже не учитывалась.
На стоянке около дома профессора почти не осталось свободного места, и она с трудом втиснула свою «Тойоту» между двух «Фордов». Это было необычно. Психопат Броуди не отличается гостеприимством. Одну из машин она узнала: доктора Коха, помощника и заместителя профессора.
В холле ее встретил Джонни Локсли, институтский старший охранник. Поговаривали, что заработную плату он получает не только в своих стенах, но и в ФБР.
— Добрый день, доктор, — белозубо и обаятельно улыбнулся он. — Сейчас у профессора собрался очень узкий круг людей. Подождите, я доложу.
Это тоже было необычно. Даже — из ряда вон...
Она подняла удивленно брови:
— Бога ради... А в честь чего такие особые меры?
— Если профессор найдет нужным, он сообщит.
Эта фраза звучала уже не совсем вежливо. Дороти только нервно пожала плечами и села в кресло возле бара, закурила. Охранник вернулся быстро.
— Извините, профессор просил вас подождать минут пять. Посидите пока здесь. Хотите выпить?
— Спасибо. Я за рулем.
— Может, принести журналы?
— Не утруждайте себя. Если понадобится, я сама их возьму. Я знаю, где они лежат. — Вот так, вот так, раздражения побольше. Чтобы парень почувствовал ее состояние, каким оно должно быть в подобной ситуации. — А кто сегодня у профессора?
— Серьезные люди.
Очень многозначительно сказано.
— Какого пола?
— Исключительно мужского.
— Хорошо. Я подожду. Занимайтесь своим делом.
Охранник отошел. Дороти стряхнула пепел в вазу с цветами, потому что некурящий Броуди пепельниц дома не держал, и попыталась напряженно сосредоточиться, настроить себя на хорошую актерскую игру. Ей было необходимо показать Баффало и всем присутствующим в доме свою раздраженность. Не нервность, а именно раздраженность. Весьма даже вызывающую, резковатую.
Усилия такого рода после сильной головной боли отдались резью в глазах. В последнее время эта резь стала появляться все чаще и чаще. Следовало сходить к окулисту или к невропатологу, но все не хватало времени. Но она нашла способ с этим бороться. Дорога несколько раз с силой зажмурилась. Резь прошла.
Профессор замечал у нее эту привычку последних недель. Она ссылалась на то, что слишком много времени проводит перед монитором. От этого и резь.
Броуди спустился через пятнадцать минут.
— Я не ждал тебя сегодня.
— Я и сама не собиралась. Голова ужасно разболелась, и я уехала с работы. Настроение неважное.
Но потом дома отлежалась, и вдруг захотелось тебя навестить. Все-таки я через неделю уезжаю.
— Куда? — удивился он.
— Домой. Я заканчиваю серию испытаний. Теперь мне надо их совместить с работой моей лаборатории дома.
— Я и не знал... — Он очень удивился.
— А тебя это интересовало? — Она сказала холодно и почти равнодушно.
Его такой тон задел. Но он постарался ситуацию «спустить на тормозах».
— Конечно. Мы как-никак не совсем чужие люди. Впрочем, поговорим об этом потом. Сегодня у меня маленький праздник.
— По какому поводу?
— Так... Завершился этап испытаний.
— Я полагаю — удачно? Поздравляю!
В стеклянную дверь постучали. Локсли направился к входу. Броуди, недоуменно оглянувшись — никого постороннего он не ждал, шагнул за ним.
— Шампанское заказывали? — За дверью стоял посыльный в униформе какого-то магазина, а за его спиной грузчик с коробкой шампанского. По внешнему виду оба напоминали латиноамериканцев.
— Да-да, проносите сюда, — показал профессор.
Они вошли. Дороти снова закурила и повернулась к стеклянной двери, выходящей в сад. И в это время услышала двойной выстрел. Без разговоров, без предупреждения. Она шагнула в нишу, и это спасло ее. Еще два выстрела — теперь в ее сторону.
Первая пуля разбила стекло в том месте, где только что была голова Дороти, а вторая попала ей в грудь чуть ниже ключицы. Она не потеряла сознание, но сразу же упала за стол. И увидела, как два пистолета уткнулись в спину профессору, как сильные руки подхватили его под локти и потащили к выходу. Нападающих она разглядела только со спины, но была абсолютно уверена, что одну из этих спин она много раз видела. Это четко отразилось в ее сознании.
Вспомнить сразу она не могла, но была уверена, что вспомнит, если постарается. У этой спины какая-то особая посадка плеч. Человек небольшого роста, а плечи носит, как гигант, богатырь. Дальше на глаза наплыл туман, стало трудно дышать, и противная пена полезла из губ. Даже не видя ее, она почему-то знала, что пена эта розовая от крови.
Дороти плохо сознавала, что происходит вокруг.
Еще какие-то люди бегали, стреляли из дверей, ревели двигатели автомобилей под окнами, раздавались автоматные очереди. Потом стрельба стихла. Кто-то ругался. Кто-то склонился над ней.
— Врача! — крикнул требовательный голос. — Быстрее, позвоните «911».
— Телефон занят. Звонят в службу безопасности и в полицию. Надо их обязательно перехватить.
Город сейчас перекроют.
— Что с Локсли?
— Наповал.
— Две пули в голове.
— А доктор?
— Пуля в груди.
— Надо перенести ее наверх. На диван.
— Может, лучше не трогать? Рана опасная?